ويكيبيديا

    "اتفاقات ثنائية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords bilatéraux ou
        
    • accord bilatéral ou
        
    • cadre d'accords bilatéraux ou
        
    • accords bilatéraux et
        
    • d'accords bilatéraux ou de
        
    Comme prévu à l'article 20 de la Déclaration, à cette fin, les États concluent, selon qu'il convient, des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وكما تنص عليه المادة 20 من الإعلان، فإن على الدول أن تبرم، عند الاقتضاء، اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لهذه الأغراض.
    Elle prête une assistance technique aux gouvernements pour la négociation des accords bilatéraux ou multilatéraux concernant les migrations de travailleurs. UN وتقدم المساعدة الفنية أيضا للحكومات التي تتفاوض على اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن هجرة العمال.
    L'Angola a-t-il conclu des accords bilatéraux ou réciproques dans le domaine du terrorisme? UN هل أبرمت أنغولا أي اتفاقات ثنائية أو متبادلة بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؟
    Les Fidji ont fait savoir qu'elles n'ont conclu aucun accord bilatéral ou multilatéral concernant le transfèrement des personnes condamnées. UN وأفادت فيجي بأنها لم تبرم أيَّ اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Par conséquent, le rapatriement des fonds ou des biens ne pourrait s'effectuer que dans le cadre d'accords bilatéraux ou multilatéraux après signature des documents juridiques internationaux requis. UN وهكذا، فهناك إمكانية لترحيل الأموال أو الأصول فقط في إطار اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تستند إلى الصكوك القانونية الدولية الملائمة.
    Trente-sept pour cent des États ont indiqué avoir conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux pour coopérer dans la lutte contre ce trafic. UN وأفادت 37 في المائة من الدول بأنها أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعدّدة الأطراف للتصدّي للاتجار عن طريق البحر.
    À cette fin, ils devraient envisager de conclure selon que de besoin des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر، حسب الاقتضاء، في الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    On a proposé de conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux permettant la création de telles zones. UN واقترحت إمكانية الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لإنشاء هذه المناطق.
    Les États côtiers sont encouragés à passer des accords bilatéraux ou multilatéraux pour faciliter l'arrestation des pirates et des voleurs à main armée, ainsi que la conduite des enquêtes. UN كما حُثت الدول الساحلية على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتيسير التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح للسفن.
    Veuillez indiquer si le Guatemala a conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux pour prévenir ou réprimer les actes de terrorisme. UN يرجى من غواتيمالا الإفادة بما إذا كانت قد أبرمت أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لمنع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    De nombreux intervenants ont également indiqué que leur gouvernement avait conclu des accords bilatéraux ou sous-régionaux de coopération internationale portant, en particulier, sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وأعلن العديد من المتكلمين أيضا عن إبرام حكوماتهم اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية بشأن التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق بتسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    Cela permettait aussi à ceux qui étaient déjà parties à des accords bilatéraux ou régionaux d'aller plus loin dans la défense de leurs intérêts dans le cadre d'arrangements multilatéraux. UN فذلك يشكل أساساً إيجابياً يمكن أن تواصل عليه الأطراف الحالية في اتفاقات ثنائية أو إقليمية السعي إلى تحقيق مصالحها من خلال ترتيبات استثمارية متعددة الأطراف أوسع نطاقاً.
    À cette fin, les États concluent, selon qu'il convient, des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وعلى الدول أن تبرم، حسب الاقتضاء، اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تحقيقا لهذه اﻷغراض.
    À cette fin, ils devraient envisager de conclure selon que de besoin des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تنظر، حسب الاقتضاء، في الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    Le transfert des prestations de sécurité sociale des migrants doit être amélioré grâce à des accords bilatéraux ou multilatéraux. UN وينبغي تحسين إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي للمهاجرين بواسطة اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    États Membres ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des mémorandums d'accord en matière d'extradition avec d'autres pays UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن تسليم المطلوبين
    États Membres ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière de lutte contre le trafic illicite par mer UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التهريب عن طريق البحر
    Les traités comptant un grand nombre de parties sont parfois mis en œuvre pour des accords bilatéraux ou régionaux ultérieurs. UN 80 - فالمعاهدات ذات العضوية الأوسع نطاقا تنفذ أحيانا عن طريق اتفاقات ثنائية أو إقليمية لاحقة.
    Seuls trois États parties n'avaient aucun accord bilatéral ou régional en place dans ce domaine. UN وذكرت ثلاث دول أطراف فقط أنه ليس لديها حاليا أيُّ اتفاقات ثنائية أو إقليمية بشأن إنفاذ القانون.
    Quatre pays ne disposaient d'aucun accord bilatéral ou multilatéral, et d'autres fondaient leur coopération en matière de détection et de répression sur leurs traités d'entraide judiciaire. UN ولم يكن لدى أربعة بلدان أيُّ اتفاقات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف، وثمَّة بلدان أخرى تستند في تعاونها في مجال إنفاذ القانون إلى معاهدات أبرمتها بشأن المساعدة القانونية المتبادَلة.
    Au registre du désarmement nucléaire, on peut constater certes des réductions des arsenaux nucléaires opérées par les puissances nucléaires dans le cadre d'accords bilatéraux ou de décisions unilatérales. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يمكننا بطبيعة الحال أن نشير إلى التخفيضات في الترسانات النووية من جانب القوى النووية بموجب اتفاقات ثنائية أو قرارات فردية.
    Bien qu'il n'existe pas d'accords bilatéraux et multilatéraux en la matière, le Gouvernement maldivien demeure disposé à collaborer avec d'autres pays et d'autres institutions. UN لا توجد أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، غير أن حكومة ملديف مستعدة للتعاون مع البلدان والمؤسسات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد