ويكيبيديا

    "اتفاقات جولة أوروغواي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Accords du Cycle d'Uruguay
        
    • les Accords du Cycle d'Uruguay
        
    • des accords d'Uruguay
        
    • ces accords
        
    • accords issus du Cycle d'Uruguay
        
    • les accords d'Uruguay
        
    • les accords de l'Uruguay Round
        
    • le cadre des négociations d'Uruguay
        
    • accords issus des négociations d'Uruguay
        
    Les opinions divergeaient quant aux avantages qui découleraient pour les pays en développement des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    L'assistance à l'agriculture a cependant nettement diminué, même avant la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    La priorité des pays en développement à Seattle était l'application des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وقد وضعت البلدان النامية خلال مؤتمر سياتل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في صدارة أولوياتها.
    Les accords du Cycle d’Uruguay n’ont pas été appliqués dans les secteurs orientés vers l’exportation qui intéressent ce continent. UN فلم تنفذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات الاقتصاد التي تهم أفريقيا.
    Encadré 1 : les Accords du Cycle d'Uruguay ET LA MANIERE DONT ILS S'APPLIQUENT AUX PMA UN اﻹطار ١: اتفاقات جولة أوروغواي وكيفية تطبيقها على أقل البلدان نمواً
    possibilités découlant des Accords du Cycle d'Uruguay, en analysant les incidences de ces accords sur le développement et en renforçant UN تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات مـن
    Il s'agit d'examiner les débouchés et les problèmes commerciaux des pays du tiers monde, ainsi que les incidences des Accords du Cycle d'Uruguay sur leur développement. UN يتيح هذا البند بحث الفرص والتحديات التجارية الراهنة التي تواجهها البلدان النامية وأثر اتفاقات جولة أوروغواي في تنميتها.
    Les effets des Accords du Cycle d'Uruguay sur la croissance économique ne coïncidaient pas nécessairement avec leurs effets sur la pauvreté. UN وأضاف أن آثار اتفاقات جولة أوروغواي على النمو الاقتصادي لا تتفق بالضرورة مع آثارها على الفقر.
    des dispositions des Accords du Cycle d'Uruguay UN ﻷحكام اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلــة بسياســة
    De surcroît, la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay ne semble guère susceptible de procurer des avantages immédiats aux PMA. UN وفضلا عن ذلك فمن المستبعد أن تحقق أقل البلدان نموا مكاسب فورية من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Point 3 : Nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay dans certains secteurs et sur certains marchés UN البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة
    La conclusion des Accords du Cycle d'Uruguay a marqué une étape importante dans l'établissement d'un régime concurrentiel à l'échelle internationale. UN ويمثل عقد اتفاقات جولة أوروغواي خطوة هامة نحو ضمان أن يسود نظام موات للمنافسة من هذا القبيل على الصعيد الدولي.
    Il s'agit d'examiner les débouchés et les problèmes commerciaux des pays du tiers monde, ainsi que les incidences des Accords du Cycle d'Uruguay sur leur développement. UN يتيح هذا البند بحث الفرص والتحديات التجارية الراهنة التي تواجهها البلدان النامية وأثر اتفاقات جولة أوروغواي في تنميتها.
    Par conséquent, nous espérons que la réunion de Singapour pourra consacrer toute son attention sur l'examen du processus de mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN ولهذا نأمل أن يُسمح لاجتــماع سنغافورة بتــكريس كل اهتــمامه لاستعراض عملية تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    En outre, il faudrait fournir des compensations aux pays en développement qui enregistrent des pertes à court terme comme suite à l'application des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وينبغي أيضا تقديم تعويضات الى البلدان النامية التي تتكبد خسائر قصيرة اﻷجل نتيجة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Toutefois, matérialiser en débouchés commerciaux concrets les engagements pris dans les Accords du Cycle d'Uruguay ne va pas sans soulever des difficultés. UN بيد أنه توجد صعوبات تواجه الترجمة الفعلية للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي إلى فرص تجارية ملموسة.
    En particulier, les Accords du Cycle d'Uruguay restreignent la gamme des moyens d'action possibles. UN وعلى وجه التحديد، تشتمل اتفاقات جولة أوروغواي على عنصر تقييد لنطاق خيارات السياسة العامة المتاحة.
    les Accords du Cycle d'Uruguay ont donné une forte impulsion au renforcement de la convergence et des consultations et de la coopération internationales dans ce domaine. UN كما وفرت اتفاقات جولة أوروغواي قوة دافعة كبيرة نحو تعزيز التقارب والتشاور والتعاون الدوليين في هذا المجال.
    Il est indispensable d'accroître l'assistance technique fournie aux pays en développement afin que ceux-ci tirent réellement parti des accords d'Uruguay. UN وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Le programme a été conçu pour garantir la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement institutionnel en privilégiant l’application des accords issus du Cycle d’Uruguay. UN وقد أعد البرنامج بغية كفالة تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات عن طريق التركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Dans le cas des métaux et des minéraux, les accords d'Uruguay amélioreront les perspectives de diversification verticale dans les pays en développement. UN وفي حالة المعادن والفلزات، ستعمل اتفاقات جولة أوروغواي على تحسين احتمالات التنويع عموديا في البلدان النامية.
    Et elles ne sont pas sur le point de s'amoindrir vu les nouveaux défis posés par les accords de l'Uruguay Round signés à Marrakech en avril dernier. UN ولم تقلل من حجمها الهائل التحديات الجديدة التي تمثلها اتفاقات جولة أوروغواي الموقعة في مراكش في نيسان/ابريل الماضي.
    24. Il ne faudrait pas en conclure, cependant, que la libéralisation NPF dans le cadre des négociations d'Uruguay s'est traduite, en chiffres absolus, par une dégradation des conditions d'accès au marché pour les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires qui sont des pays bénéficiaires de préférences. UN 24- إلا أنه لا ينبغي الاستنتاج بأن تحرير تعريفات الدولة الأكثر رعاية بموجب اتفاقات جولة أوروغواي يؤدي إلى تردي شروط النفاذ إلى الأسواق، بالأرقام المطلقة، بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية المستفيدة من المعاملة التفضيلية.
    En outre, les dispositions des accords issus des négociations d'Uruguay défavorables aux économiques des pays en développement méritent d'être revues. UN وعلاوة على ذلك ينبغي استعراض أحكام اتفاقات جولة أوروغواي التي لم تكن مواتية لاقتصادات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد