ويكيبيديا

    "اتفاقات فرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords subsidiaires
        
    • d'accords subsidiaires
        
    • des ententes auxiliaires
        
    Les partenaires sélectionnés peuvent, pour mener à bien leur mission, conclure des accords subsidiaires avec d'autres organismes ou entités. UN ويجوز للشركاء المنفذين المختارين الدخول في اتفاقات فرعية مع منظمات أو كيانات أخرى للمساعدة في إنجاز نواتج المشاريع.
    7. Le HCR devrait continuer à tout mettre en oeuvre pour parvenir, dans les cas appropriés, à la conclusion d'accords tripartites et des accords subsidiaires connexes. UN ٧- ينبغي أن تواصل المفوضية بقوة بذل الجهود لعقد اتفاقات ثلاثية حيثما كان ذلك ملائماً، وإعداد ما يتصل بذلك من اتفاقات فرعية.
    Cela étant, il incombe à tous les bureaux du HCR d'établir des accords subsidiaires pour faire en sorte que les partenaires opérationnels aient pleine connaissance des résultats qu'ils sont censés obtenir. UN بيد أنه من مسؤولية كافة مكاتب المفوضية التي تُعد اتفاقات فرعية أن تتأكد من أن الشركاء المنفذين واعون كلياً بالنتائج التي يتوقعون تحقيقها.
    54. Les lettres d'instruction sont les instruments qui permettent de lancer l'exécution d'un projet soit directement soit indirectement par le truchement d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    Cette entente visait à aider les résidents du Nord à développer leur propre économie grâce à des ententes auxiliaires sectorielles qui soutenaient le développement de marchés intérieurs et d'initiatives relatives aux ressources naturelles, ainsi que la mise en valeur des ressources humaines. UN ووُقع هذا الاتفاق لمساعدة المقيمين في اﻷقاليم الشمالية على تطوير اقتصادهم من خلال اتفاقات فرعية قطاعية تدعم تطوير اﻷسواق المحلية، وتنمية الموارد البشرية، والمبادرات القائمة على الموارد الطبيعية.
    Il a été mentionné que l'AGBM pouvait, outre un amendement ou un protocole, étudier la possibilité d'autres instruments juridiquement obligatoires, tels que des accords subsidiaires et un instrument juridique totalement distinct. UN وأشير الى أنه يمكن للفريق المخصص أن يستكشف، بالاضافة الى التعديل أو البروتوكول، إمكان وضع صكوك أخرى ملزمة قانونياً، من قبيل اتفاقات فرعية وصك قانوني مستقل تماماً.
    9. Le HCR devrait continuer à tout mettre en oeuvre pour parvenir, dans les cas appropriés, à la conclusion d'accords tripartites et des accords subsidiaires connexes. UN ٩ - وينبغي أن يتواصل عند الاقتضاء وضع اتفاقات ثلاثية وما يتصل بها من اتفاقات فرعية لكي تتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين متابعتها بنشاط.
    7. Le HCR devrait continuer à tout mettre en oeuvre pour parvenir, dans les cas appropriés, à la conclusion d'accords tripartites et des accords subsidiaires connexes. UN ٧ - ينبغي أن تواصل المفوضية بقوة بذل الجهود لعقد اتفاقات ثلاثية حيثما كان ذلك ملائما، وإعداد ما يتصل بذلك من اتفاقات فرعية.
    L'audit de suivi a révélé que certains partenaires continuaient de négocier des accords subsidiaires avec le HCR alors que la période couverte par le projet avait pris fin. UN 23 - وأثناء متابعة مراجعة الحسابات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الشركاء واصلوا التفاوض بشأن اتفاقات فرعية مع المفوضية حتى بعد انقضاء فترة المشروع.
    7. des accords subsidiaires entre le Service météorologique italien (UGM) et les membres du Centre d'applications satellitaires consacré à l'hydrologie ont été signés le 1er septembre 2005. UN 7- ووقّعت اتفاقات فرعية بين إدارة الأرصاد الجوية الإيطالية واتحاد مرافق التطبيقات الساتلية للهيدرولوجيا في 1 أيلول/سبتمبر 2005.
    Faute d'évaluer les réalisations et l'exécution par les ONG par rapport à des critères clairs et transparents et des références d'exécution objectives et clairement établies, les bureaux avaient du mal à justifier leurs décisions de renouveler des accords subsidiaires avec tel ou tel partenaire d'exécution et pas tel autre. UN وبما أنه لم يتم رصد أداء المنظمات غير الحكومية وإنجازها لمهامها على أساس معايير واضحة وشفافة ومقاييس أداء موضوعية ومحددة بوضوح، فقد كان من الصعب على المكاتب تبرير قراراتها بتجديد اتفاقات فرعية مع شريك منفذ لا مع شريك آخر.
    Si une partie quelconque des programmes et projets faisant l'objet d'une lettre d'instructions doit être exécutée par une agences (des agences) d'exécution, des accords subsidiaires sont conclus conformément aux articles 8.4 et 8.5 a) à j) cidessus. UN وإذا كان أي جزء من البرامج والمشاريع التي يغطيها خطاب التعليمات ستنفذه وكالة أو وكالات منفذة، تُبرَم اتفاقات فرعية بمقتضـى المادتين 8-4 و8-5(أ) - (ي) أعلاه.
    Si une partie quelconque du projet faisant l'objet d'une lettre d'instructions doit être exécutée par un agent (des agents) d'exécution, des accords subsidiaires sont conclus conformément aux articles 8.4 et 8.5 a) à j) cidessus. UN وإذا كان أي جزء من المشروع الذي يغطيه خطاب التعليمات ستنفذه وكالة أو وكالات منفذة، يجري إبرام اتفاقات فرعية بمقتضى المادتين 8-4 و8-5(أ) - (ي) أعلاه.
    Le mémorandum d'accord entre le PNUD et l'UNOPS précise que " la délimitation des fonctions et responsabilités entre l'UNOPS et le PNUD et leurs coûts correspondants devront être traités dans des accords subsidiaires distinct " . UN وتشير مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي والمكتب إلى أن " التحديد المتعلق بالوظائف والمسؤوليات بين كل من المكتب والبرنامج والتكاليف المتصلة بذلك ستتناولها اتفاقات فرعية منفصلة " .
    Si une partie quelconque du projet faisant l'objet d'une lettre d'instructions doit être exécutée par un agent (des agents) d'exécution, des accords subsidiaires sont conclus conformément aux articles 8.4 et 8.5 a) à j) cidessus. UN وإذا كان أي جزء من المشروع الذي يغطيه خطاب التعليمات ستنفذه وكالة أو وكالات منفذة، يجري إبرام اتفاقات فرعية بمقتضى المادتين 8-4 و8-5(أ) - (ي) أعلاه.
    Si une partie quelconque des programmes et projets faisant l'objet d'une lettre d'instructions doit être exécutée par un partenaire d'exécution, des accords subsidiaires sont conclus conformément aux articles 8.4 et 8.5 a) à j) cidessus. UN وفي حال تكليف شريك منفذ بتنفيذ جزء من البرامج والمشاريع التي يغطيها خطاب التعليمات، تُبرَم اتفاقات فرعية وفقاً للمادتين 8-4 و8-5(أ) - (ي) أعلاه.
    54. Les lettres d'instruction sont les instruments qui permettent de lancer l'exécution d'un projet soit directement soit indirectement par le truchement d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN فهي تأذن لمن هي موجهة إليهم بالقيام مباشرة بتوصيل المساعدة أو تفويض تنفيذها من خلال وضع اتفاقات فرعية مع الشركاء المنفذين.
    28. Les sommes à recevoir de partenaires opérationnels représentent le solde des sommes dues au HCR par des organismes ayant reçu des acomptes au titre d'accords subsidiaires, qui n'ont pas été pleinement utilisés et seront remboursés au HCR. UN ٢٧- وتعكس المبالغ المستحقة على الشركاء المنفذين اﻷرصدة المستحقة للمفوضية عن دفعات جرت بموجب اتفاقات فرعية ولم تستخدمها الوكالة استخداما كاملا وسترد إلى المفوضية.
    Cette entente visait à stimuler davantage l'économie des Territoires du Nord-Ouest par des ententes auxiliaires sur le développement économique (les arts et l'artisanat, les industries culturelles, le développement communautaire), l'agriculture, la foresterie, la pêche et le secteur minier et le tourisme. UN وكان هذا الاتفاق يرمي إلى زيادة حفز اقتصاد أقاليم الشمال الغربي من خلال اتفاقات فرعية تغطي التنمية الاقتصادية )الفنون والحرف والصناعات الثقافية والتنمية المجتمعية(، والزراعة، والحراجة، وصيد اﻷسماك، والتعدين، والسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد