ويكيبيديا

    "اتفاقات ليبرفيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des accords de Libreville
        
    • les Accords de Libreville
        
    La mission a conclu que l'application des accords de Libreville, malgré les retards et les obstacles pouvant survenir, restait la pierre angulaire du rétablissement de la stabilité dans le pays. UN وقرّرت البعثة أن اتفاقات ليبرفيل لا تزال، رغم حالات التأخر والمخاطر المتأصّلة، تشكّل المحور الأساسي لأي جهود تُبذل لإعادة إرساء الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Après la séance, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a demandé le rétablissement de l'état de droit et de l'ordre constitutionnel et l'application des accords de Libreville, qui constituent le cadre de la transition politique. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، أصدر المجلس بيانا صحفيا دعا فيه إلى إعادة إرساء سيادة القانون والنظام الدستوري وتنفيذ اتفاقات ليبرفيل باعتبارها إطارا للانتقال السياسي.
    Ils ont aussi fait observer que, contrairement à l'esprit et à la lettre des accords de Libreville, de la Déclaration de N'Djamena et de la charte de transition, qui envisageaient une transition dirigée par le Premier Ministre, M. Djotodia a beaucoup plus son mot à dire sur la gestion de la transition que le Premier Ministre. UN وأشاروا أيضا إلى أن السيد دجوتوديا يملك سلطات أكبر بكثير من رئيس الوزراء في إدارة العملية الانتقالية، وهذا أمر يتعارض مع روح ونص اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي التي تنص على عملية انتقالية بقيادة رئيس الوزراء.
    Ils ont réaffirmé que les Accords de Libreville servaient toujours de fondement à la recherche d'une solution durable et pacifique. UN وأعاد الأعضاء التأكيد أن اتفاقات ليبرفيل ما زالت تشكل الأساس لإيجاد حل دائم وسلمي.
    Le Conseil exige du groupe Séléka qu'il mette un terme immédiat à ses attaques, et en appelle à tous les acteurs concernés pour qu'ils se conforment scrupuleusement à leurs obligations, tel que stipulé par les Accords de Libreville, et de régler leurs divergences à travers le dialogue; UN ويطالب المجلس جماعة سيليكا بوضع حد فوري لهجماتها، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى الامتثال امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب اتفاقات ليبرفيل وتسوية خلافاتها عبر الحوار؛
    7. Exige le respect scrupuleux de toutes les dispositions des accords de Libreville et des arrangements transitoires pour la gouvernance du pays qui y sont stipulés, ainsi que la restauration immédiate de l'ordre constitutionnel; UN 7 - يطالب بالاحترام الدقيق لجميع أحكام اتفاقات ليبرفيل والترتيبات الانتقالية للحكم في البلد المنصوص عليها في تلك الاتفاقات، وكذلك استعادة النظام الدستوري فورا؛
    À sa réunion inaugurale, le Groupe de contact a adopté l'Appel de Brazzaville portant création d'un fonds d'affectation spéciale à l'appui de la transition et s'est penché, à sa deuxième réunion, sur les dispositions clefs des accords de Libreville et des décisions adoptées par la CEEAC et l'Union africaine. UN وفي حين اعتمدت الجلسة الافتتاحية نداء برازافيل الذي أنشأ صندوقا استئمانيا لدعم المرحلة الانتقالية، ركزت الجلسة الثانية على تنفيذ بنود رئيسية من اتفاقات ليبرفيل وعلى القرارات التي اعتمدها كل من الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي.
    - Aider à rétablir l'ordre constitutionnel en appuyant le processus politique en cours, les institutions de transition et les mécanismes d'application, et soutenir la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN - المساعدة على إعادة العمل بالنظام الدستوري من خلال تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية وللمؤسسات وآليات التنفيذ الانتقالية، والمساعدة في دعم تنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    Comité de suivi des accords de Libreville UN لجنة متابعة اتفاقات ليبرفيل
    Tout au long de la période considérée, le Comité de suivi des accords de Libreville a continué de se réunir régulièrement au niveau technique à Bangui. UN 13 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت لجنة متابعة اتفاقات ليبرفيل عقد اجتماعاتها بانتظام على المستوى التقني في بانغي.
    - Aider à rétablir l'ordre constitutionnel en appuyant le processus politique en cours, les institutions de transition et les mécanismes d'application, et soutenir la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN - المساعدة على إعادة العمل بالنظام الدستوري من خلال تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية وللمؤسسات وآليات التنفيذ الانتقالية، والمساعدة في دعم تنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    Tenue le 10 juin, la première réunion entre Michel Djotodia, Président autoproclamé, et le Comité de suivi des accords de Libreville a été l'occasion d'examiner la question de la charte de transition et celle du cantonnement des éléments de la Séléka, ainsi que certaines questions liées à la transition. UN 5 - وعُقد الاجتماع الأول بين الرئيس الذي نصّب نفسه، ميشال دجوتوديا، ولجنة متابعة اتفاقات ليبرفيل في 10 حزيران/يونيه. وركزت المناقشات على الميثاق الانتقالي وتجميع عناصر سيليكا، وعلى قضايا متصلة بالمرحلة الانتقالية.
    4. Prie le Secrétaire général d'appuyer les actuelles initiatives de médiation de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, y compris en usant des bons offices de son Représentant spécial en République centrafricaine, en vue d'appuyer la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام توفير الدعم لجهود الوساطة الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بسبل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعماً لتنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    4. Prie le Secrétaire général d'appuyer les actuelles initiatives de médiation de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, y compris en usant des bons offices de son Représentant spécial en République centrafricaine, en vue d'appuyer la mise en œuvre des accords de Libreville et de la feuille de route de N'Djamena; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام توفير الدعم لجهود الوساطة الجارية التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، بسبل منها المساعي الحميدة التي يبذلها ممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، دعماً لتنفيذ اتفاقات ليبرفيل وخريطة طريق إنجمينا؛
    b) Apport d'un soutien efficace au Comité de suivi mis en place à des fins de médiation et de facilitation de la mise en œuvre des accords de Libreville et des différentes décisions des sommets des chefs d'État des pays de la CEEAC concernant la République centrafricaine UN (ب) تقديم دعم فعال إلى لجنة المتابعة المنشأة للقيام بالوساطة وتيسير تنفيذ اتفاقات ليبرفيل ومختلف قرارات مؤتمرات القمة التي عقدها رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2088 (2013) du Conseil de sécurité en date du 24 janvier 2013, dans laquelle celui-ci m'a prié d'évaluer les moyens dont dispose le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) pour continuer d'exécuter son mandat après la signature des accords de Libreville, le 11 janvier 2013. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2088 (2013) المؤرخ 24 كانون الأول/يناير 2013 الذي طلب فيه المجلس إليَّ، في جملة أمور، أن أقدم تقييماً بشأن سبل مضي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ ولايته عقب التوقيع على اتفاقات ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013.
    La CEEAC a, avec l'appui de la communauté internationale, réaffirmé que les Accords de Libreville étaient le fondement des mesures de transition. UN 9 - وأعادت الجماعة الاقتصادية التأكيد، بدعم من المجتمع الدولي، على أن اتفاقات ليبرفيل تمثّل أساس الترتيبات الانتقالية.
    Elle a formulé des recommandations aux fins du renforcement du BINUCA, en supposant que les Accords de Libreville avaient ouvert la voie à une période de transition devant conduire au retour à l'ordre constitutionnel. UN وقدَّمت تلك البعثة توصيات بشأن تعزيز المكتب المتكامل، على افتراض أن اتفاقات ليبرفيل قد مهَّدت السبيل لفترة انتقالية من شأنها أن تعيد البلد إلى النظام الدستوري.
    Une mission d'évaluation stratégique s'est rendue en République centrafricaine en février et a formulé des recommandations aux fins du renforcement du BINUCA, en supposant que les Accords de Libreville avaient ouvert la voie à une période de transition devant conduire au retour à l'ordre constitutionnel. UN وقد أجرت بعثة تقييم استراتيجي تابعة للأمم المتحدة زيارة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2013، وقدمت توصيات بشأن تعزيز المكتب المتكامل على افتراض أن اتفاقات ليبرفيل قد مهَّدت السبيل لفترة انتقالية من شأنها أن تعيد البلد إلى النظام الدستوري.
    les Accords de Libreville, la Déclaration de N'Djamena et la charte de transition, qui constituent les fondements de la transition, sont systématiquement ignorés, et le Chef d'État de la transition accumule les pouvoirs exécutifs au détriment de l'autorité du Premier Ministre. UN ويجري تجاهل اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي، التي تشكل أساساً للعملية الانتقالية، تجاهلاً منهجياً، فيما رئيس الدولة للمرحلة الانتقالية يراكم السلطات التنفيذية على حساب سلطة رئيس الوزراء.
    Les principes énoncés dans les documents encadrant la transition actuelle, tels que les Accords de Libreville, la Déclaration de N'Djamena et la charte de transition, ne sont pas toujours respectés et le Chef d'État de la transition accumule les pouvoirs exécutifs au détriment du Premier Ministre. UN والمبادئ المنصوص عليها في الوثائق التي تحدد إطار العملية الانتقالية الحالية، مثل اتفاقات ليبرفيل وإعلان نجامينا والميثاق الانتقالي، لا تُحترم دائما، كما أن رئيس الدولة الانتقالية يراكم سلطات تنفيذية على حساب رئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد