ويكيبيديا

    "اتفاقات مركز القوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords sur le statut des forces
        
    • accord sur le statut des forces
        
    • d'accords
        
    • aux accords
        
    • de ces accords
        
    • accords relatifs au statut des forces
        
    Le Secrétariat pense que les accords sur le statut des forces avec ces deux gouvernements pourraient être signés d'ici peu. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    Installations mises à la disposition des missions, ou dispenses de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions UN المرافق الممنوحة والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Installations mises à la disposition des missions dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions UN المرافق الممنوحة في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010
    Les catégories de personnel dont les membres sont assimilés à des experts en mission sont généralement spécifiées dans l'accord sur le statut des forces ou le statut de la mission. UN وغالباً ما تُحدَّد فئات الموظفين الذين يُعتبرون خبراء مكلفين بمهام بموجب اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة.
    de loyer accordées, dans le cadre d'accords sur le statut des forces ou des missions UN تقديم المرافق والإعفاء من الرسوم في إطار اتفاقات مركز القوات أو مركز البعثة
    Les dates auxquelles les accords sur le statut des forces ont été signés figurent à l'annexe III du présent rapport. UN وترد المعلومات عن التواريخ التي وقَّع فيها على اتفاقات مركز القوات في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Le Secrétaire général espérait que tous les accords sur le statut des forces seraient conclus sans plus tarder. UN وأعرب عن أمله في أن تعقد كافة اتفاقات مركز القوات بدون مزيد من التأخير.
    9. accords sur le statut des forces ou des missions UN 9 - اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات
    9. accords sur le statut des forces ou des missions UN 9 - اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات
    Les accords sur le statut des forces et sur le statut des missions contiennent des dispositions concernant la responsabilité adaptées à chaque cas d'espèce. UN تتضمن اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات أحكاما بشأن المسؤولية محددة بحالات معينة.
    Il a insisté sur la nécessité de donner de l’élan au processus d’identification des tribus dont on contestait l’inscription sur les listes électorales et d’accélérer la signature des accords sur le statut des forces. UN وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة إعطاء دفع لعملية تحديد هوية القبائل المختلف عليها، والتعجيل بتوقيع اتفاقات مركز القوات.
    Il a participé à la rédaction et à l'interprétation d'accords sur le statut des forces et de missions de maintien de la paix, et conseillé divers départements opérationnels. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    Les États-Unis sont partie à des accords sur le statut des forces passés avec des gouvernements du monde entier. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Il a exprimé l’espoir de voir tous les accords sur le statut des forces conclus sans plus tarder. UN وأعرب عن أمله في إبرام جميع اتفاقات مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    Il a également déclaré que la signature des accords sur le statut des forces enregistrait un retard considérable qui faisait obstacle à la tenue du référendum. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    L'ONU devrait prendre des mesures énergiques pour que toutes les dispositions des accords sur le statut des forces soient respectées et appliquées par toutes les parties. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهِمﱠة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها.
    Les clauses d'immunité énoncées dans les accords sur le statut des forces et les accords diplomatiques avaient conduit à des lacunes en matière de responsabilité. UN وقد أسفرت أحكام الحصانة التي تتضمنها اتفاقات مركز القوات والاتفاقات الدبلوماسية عن ثغرات في المساءلة.
    La manière dont étaient menées les opérations de maintien de la paix de type classique permettait au Secrétaire général de convenir avec l'État hôte, dans le cadre d'un accord sur le statut des forces, des moyens d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. UN ولوحظ أن عمليات حفظ السلم التقليدية تجري بشكل يسمح لﻷمين العام وللدولة المضيفة بالاتفاق على سبل ووسائل كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة عن طريق اتفاقات مركز القوات.
    La coopération sans réserve du Gouvernement marocain, ainsi que des Gouvernements algérien et mauritanien, est également indispensable si l'on veut que le projet d'accord sur le statut des forces puisse être approuvé en temps voulu. UN ومطلوب أيضا أن تتعاون حكومات المغرب والجزائر وموريتانيا لكي يصبح ممكنا الموافقة على مشاريع اتفاقات مركز القوات في الوقت المناسب.
    Enfin, elle demande à tous les États Membres qui sont l'hôte d'une opération de maintien de la paix de conclure avec l'ONU un accord sur le statut des forces le plus tôt possible après que la mission a été autorisée, et d'en respecter les dispositions. UN وعلاوة على ذلك، يطلب الاتحاد اﻷوروبي من جميع الدول اﻷعضاء المضيفة لبعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أن تعقد اتفاقات مركز القوات مع اﻷمم المتحدة في أسرع وقت ممكن عندما يؤذن بإنشاء بعثة ما، وأن تعمل بعد ذلك على التمسك بشروط هذه الاتفاقات.
    C'est pourquoi elle souhaite que la Sixième Commission adopte une résolution demandant que les dispositions pertinentes de la Convention soient intégrées aux accords sur le statut des forces ou sur le statut des missions, ainsi qu'aux accords des pays hôtes. UN ولذلك السبب، فهي تود أن تعتمد اللجنة السادسة قرارا يدعو إلى إدماج الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية في اتفاقات مركز القوات أو البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    84. Le Comité spécial attire l'attention sur l'importance des accords sur le statut des forces pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix, et se déclare préoccupé par les conclusions du Comité des commissaires aux comptes et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires selon lesquelles les clauses financières et autres dispositions de certains de ces accords ne sont pas respectées. UN ٤٨ - وتوجه اللجنة الخاصة الانتباه إلى اﻹسهام الهام الذي تقدمه اتفاقات مركز القوات في فعالية عمليات حفظ السلام، وتعرب عن قلقها إزاء ما أفاده تقريرا مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن عدم الامتثال لجميع البنود المالية وغير المالية لبعض الاتفاقات بشأن مركز القوات.
    Il précise le contenu et la portée des principes ainsi que l’esprit du droit international humanitaire auxquels de nombreux accords relatifs au statut des forces de maintien de la paix font référence. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد