ويكيبيديا

    "اتفاقا ثنائيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords bilatéraux
        
    • un accord bilatéral
        
    • d'accord bilatéral
        
    • un arrangement bipartite
        
    Il a conclu près d'une vingtaine d'accords bilatéraux de coopération nucléaire, aussi bien avec des pays développés qu'avec des pays en développement. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Il a conclu près d'une vingtaine d'accords bilatéraux de coopération nucléaire, aussi bien avec des pays développés qu'avec des pays en développement. UN والبرازيل طرف في زهاء 20 اتفاقا ثنائيا للتعاون النووي، مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Ils sont complétés par les dispositions de la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne (UE) et de quelque 150 accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف.
    La Serbie-et-Monténégro et la République fédérale d'Allemagne ont conclu un accord bilatéral de réadmission. UN فقد أبرمت صربيا والجبل الأسود اتفاقا ثنائيا مع جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن عودة المشردين النازحين.
    Dans le cas de l'Afghanistan, le Gouvernement fédéral allemand a conclu un accord bilatéral une fois que le Gouvernement afghan a été en mesure de le faire. UN ففي حالة أفغانستان، أبرمت حكومة ألمانيا اتفاقا ثنائيا بمجرد أن كانت حكومة أفغانستان في وضع يسمح لها بذلك.
    Le Kazakhstan avait signé 128 accords bilatéraux et multilatéraux dans le domaine du transport en transit et était membre de 15 organisations internationales de transport. UN وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية.
    Elle est partie à 44 accords bilatéraux et, sur le plan national, elle a pris des mesures efficaces pour empêcher la culture illicite du pavot. UN وذكر أن تركيا طرف في ٤٤ اتفاقا ثنائيا وأنها اتخذت تدابير فعالة لمنع زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة على الصعيد الوطني.
    La Yougoslavie a signé 34 accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec 25 pays. UN وقّعت يوغوسلافيا 34 اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع 25 بلدا.
    Il a conclu en outre 33 accords bilatéraux de lutte contre la drogue, le blanchiment de l'argent et le détournement des précurseurs chimiques. UN وقد وقّعت أيضا على 33 اتفاقا ثنائيا بشأن مكافحة مشكلة المخدرات وغسل الأموال وتحويل السلائف الكيميائية.
    10. Se référant à la question posée par la Présidente, Mme Padilla précise que 13 accords bilatéraux concernant les travailleurs migrants sont actuellement en vigueur. UN 10 - وأشارت إلى السؤال الذي أثارته الرئيسة، قائلة إنه يجري العمل الآن بـ 13 اتفاقا ثنائيا بشأن العمال المهاجرين.
    La Pologne a signé 27 accords bilatéraux de coopération administrative et technique avec les pays voisins, concernant la protection des frontières contre les activités illicites et terroristes. UN وأبرمت بولندا 27 اتفاقا ثنائيا محددا مع بلدان مجاورة فيما يتعلق بالتعاون الإداري والتقني في مجال حماية الحدود من الأعمال الإجرامية والإرهابية.
    Selon une enquête menée par l'OIT auprès des gouvernements, 595 accords bilatéraux ont été conclus entre 66 pays ayant répondu à ladite enquête. UN ووفقا لدراسة استقصائية شملت الحكومات أجرتها منظمة العمل الدولية، أبرم 595 اتفاقا ثنائيا من جانب البلدان الـ 66 القائمة بالإبلاغ.
    Depuis la libéralisation de l'économie sri-lankaise dans les années 1980, il a participé activement à la négociation de plus de 25 accords bilatéraux de promotion et de protection des investissements. UN ومنذ تحرير اقتصاد سري لانكا في الثمانينات، شارك الدكتور بيريرا مشاركة وثيقة في المفاوضات بشأن ما يزيد على 25 اتفاقا ثنائيا في مجال تشجيع وحماية الاستثمار.
    Cette coopération s'est récemment traduite par la conclusion de 57 accords bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire, notamment dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite des drogues. UN وتمثل أحد أبرز مجالات ذلك التعاون في إبرام ٥٧ اتفاقا ثنائيا ومتعدد اﻷطراف للمساعدة القانونية، بما في ذلك في مسائل متعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Serbie a établi avec d'autres États plus de 60 accords bilatéraux de coopération en matière de répression. UN وقد أبرمت صربيا ما يزيد على 60 اتفاقا ثنائيا مع الدول الأخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Le Swaziland avait conclu un accord bilatéral d'assistance juridique avec l'Afrique du Sud. UN وعقدت سوازيلند اتفاقا ثنائيا بشأن تبادل المساعدة القانونية مع جنوب أفريقيا.
    Un État, jusqu'à présent, a signé avec la CPI un accord bilatéral définissant un cadre général pour l'exécution des peines. UN وحتى الآن وقعت دولة واحدة اتفاقا ثنائيا مع المحكمة الجنائية الدولية يوفر إطارا عاما لقضاء العقوبة.
    Le Gouvernement uruguayen a également conclu un accord bilatéral avec le Brésil pour fournir un refuge aux victimes de la traite transfrontière et de la prostitution forcée. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    Le Gouvernement du Myanmar a signé un accord bilatéral avec le Gouvernement du Bangladesh en avril 1992 et s'y conforme rigoureusement. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٢، وقعت حكومة ميانمار اتفاقا ثنائيا مع حكومة بنغلاديش، وهي تنفذ هذا الاتفاق بعزم صادق.
    La Namibie avait signé un accord bilatéral avec la Chine pour favoriser les activités d'investissement qui s'accompagnent de l'immigration temporaire d'hommes d'affaires chinois et de leurs familles en Namibie. UN ووقﱠعت ناميبيا اتفاقا ثنائيا مع الصين لتشجيع المشاريع الاستثمارية التي تستتبع الهجرة المؤقتة ﻷصحاب المشاريع الصينيين وعائلاتهم إلى ناميبيا.
    Les participants venant de pays qui n'ont pas conclu avec le Danemark d'accord bilatéral leur donnant le droit d'entrer dans ce pays sans visa s'en verront délivrer un à titre gracieux. UN سيكون المشاركون الوافدون من بلدان لم تعقد اتفاقا ثنائيا مع الدانمرك ينص على دخول رعاياها دون تأشيرة الى الدانمرك، بحاجة الى تأشيرة، تمنح مجانا.
    27. Que le contrat de crédit-bail soit un arrangement bipartite entre un créditbailleur et un preneur à bail ou un arrangement tripartite de location-vente, l'opération prend la forme d'une location. UN 27- وسواء كان اتفاق الإيجار اتفاقا ثنائيا بين المؤجر والمستأجر أو كان ثلاثيا، فإن المعاملة تكون في شكل إيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد