Nous avons également conclu un accord de garanties avec l'AIEA et avons signé et ratifié les Protocoles additionnels. | UN | وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية. |
En signe de notre ferme attachement au Traité, nous avons également conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وقد أبرمنا أيضا، للتدليل على إيماننا الراسخ بالمعاهدة، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour compléter ces initiatives, le Bélarus a signé quelques jours auparavant un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وقد أرادت بيلاروس أن تكمل هذه المبادرات، فوقعت منذ أيام قليلة اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Son pays a conclu un accord de garantie avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et négocié actuellement un protocole additionnel. | UN | وقال إن بلده قد أبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويتفاوض حاليا بشأن بروتوكول إضافي. |
La Turquie est certaine que le renforcement des garanties et un élément important du contrôle des armes nucléaires et de la non-prolifération et elle est profondément préoccupée par le fait qu'il y a encore 54 parties au Traité qui n'ont pas conclu des accords de garantie avec l'AIEA. | UN | 18 - وأردف قائلا إن تركيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز الضمانات هو عنصر هام في مراقبة الأسلحة النووية وعدم الانتشار وتشعر بالقلق العميق لأن 54 طرفا من أطراف المعاهدة لم تضع موضع التنفيذ، بعد، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De plus, nous avons conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris ses Protocoles additionnels. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
Nous avons également conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), notamment le Protocole additionnel. | UN | كما أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
Par ailleurs, son pays est devenu partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1969 et a conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح بلده طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 1969، وأبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Depuis qu'elle a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'Agence en 1991, l'Afrique du Sud a fait tout ce qui était en son pouvoir pour aider les inspecteurs à s'acquitter de leur tâche et a accordé de bonne grâce toutes les demandes de visite et d'information, même celles qui n'étaient pas prévues par l'Accord de garanties. | UN | وهي منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرامها اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، تقوم بمساعدة فريق التحقيق في أداء مهامه وتمتثل عن طيب خاطر ﻷي طلب للوصول إلى منشآتها وللمعلومات، حتى ولو كان يقع خارج نطاق متطلبات اتفاق الضمانات. |
Dans l'allocution qu'il a prononcée à cette occasion, M. Botha a déclaré ce qui suit : " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. | UN | وقد قال السيد بوثا في البيان الذي أدلى به لدى التوقيع على الاتفاقية: " لقد انضمت جنوب افريقيا بالفعل الى معاهدة عدم الانتشار وأبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Bangladesh a également conclu un accord de garanties avec l'AIEA, y compris un protocole additionnel, et est partie à tous les traités portant sur le désarmement, notamment la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وأضاف أن بنغلاديش أبرمت أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الإضافي، وأصبحت طرفا في جميع المعاهدات المتصلة بنـزع السلاح، بما فيها اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Le Bangladesh a également conclu un accord de garanties avec l'AIEA, y compris un protocole additionnel, et est partie à tous les traités portant sur le désarmement, notamment la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes classiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وأضاف أن بنغلاديش أبرمت أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الإضافي، وأصبحت طرفا في جميع المعاهدات المتصلة بنـزع السلاح، بما فيها اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Dans le contexte de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, l'Indonésie a conclu un accord de garanties avec l'AIEA conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 3 du Traité et a également accepté et appliqué le modèle de Protocole additionnel approuvé par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA en mai 1997. | UN | وفي سياق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، أبرمت إندونيسيا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بالحكم الوارد في المادة 3، الفقرة 4 من المعاهدة، كما قبلت وقامت بتنفيذ " البروتوكول الإضافي النموذجي " ، الذي أقره محافظو مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997. |
Les quatre États qui restent encore en dehors du TNP (l'Inde, le Pakistan, Israël et Cuba) doivent adhérer à celui-ci en qualité d'États détenteurs d'armes nucléaires et conclure un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وينبغي للدول الأربع التي لا تزال حتى الآن خارج نطاق معاهدة عدم الانتشار (الهند وباكستان وإسرائيل وكوبا) أن تنضم إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les quatre États qui restent encore en dehors du TNP (l'Inde, le Pakistan, Israël et Cuba) doivent adhérer à celui-ci en qualité d'États détenteurs d'armes nucléaires et conclure un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وينبغي للدول الأربع التي لا تزال حتى الآن خارج نطاق معاهدة عدم الانتشار (الهند وباكستان وإسرائيل وكوبا) أن تنضم إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fermement convaincu de l'importance de ce traité, son Gouvernement a conclu des accords de garanties avec l'AIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Son pays a conclu un accord de garantie avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et négocié actuellement un protocole additionnel. | UN | وقال إن بلده قد أبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويتفاوض حاليا بشأن بروتوكول إضافي. |
La République du Suriname est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et à la Convention sur les armes biologiques (CIAB). En application du Traité de Tlatelolco et conformément à l'article 11 du TNP, elle a conclu un accord de garantie avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | إن جمهورية سورينام هي دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية، ووفقا لمعاهدة تلاتيلولكو، وعملا بالمادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فقد أبرمت جمهورية سورينام اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Turquie est certaine que le renforcement des garanties et un élément important du contrôle des armes nucléaires et de la non-prolifération et elle est profondément préoccupée par le fait qu'il y a encore 54 parties au Traité qui n'ont pas conclu des accords de garantie avec l'AIEA. | UN | 18 - وأردف قائلا إن تركيا تعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز الضمانات هو عنصر هام في مراقبة الأسلحة النووية وعدم الانتشار وتشعر بالقلق العميق لأن 54 طرفا من أطراف المعاهدة لم تضع موضع التنفيذ، بعد، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |