ويكيبيديا

    "اتفاقيات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accords bilatéraux
        
    • conventions bilatérales
        
    • conventions bilatéraux
        
    Le Koweït est partie à plusieurs accords bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire. UN تعتبر الكويت طرفاً في عدة اتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Ces dispositions n'ont, toutefois, pas la primauté sur des instruments internationaux comme les accords bilatéraux ou les conventions internationales. UN وتتمثّل هذه الاتفاقيات إمّا في اتفاقيات ثنائية للتعاون القضائي أو في اتفاقيات دولية.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بالتسليم وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    3. conventions bilatérales en matière pénale et d'extradition UN 3 - اتفاقيات ثنائية تتعلق بالمسائل الجنائية والتسليم
    Les Émirats arabes unis ont œuvré avec d'autres pays en vue de conclure des conventions bilatérales, qui sont arrivées à leur phase finale et qui se présentent comme suit : UN قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع بعض الدول في سبيل إبرام اتفاقيات ثنائية والتي وصلت إلى مراحلها النهائية:
    Au contraire, beaucoup d'accords et de conventions bilatéraux, régionaux et multilatéraux règlent certains aspects des migrations, en particulier dans le domaine humanitaire. UN بل على العكس من ذلك، ثمة اتفاقات عديدة، كما توجد اتفاقيات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف ترمي إلى إدارة جوانب الهجرة، ولاسيما في الميدان الإنساني.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Il est en train de conclure avec ses voisins des accords bilatéraux concernant les problèmes des minorités, qui s'ajoutent à une stratégie d'intégration des Roms. UN وهي الآن عاكفة على عقد اتفاقيات ثنائية بشأن الأقليات مع جيرانها، بالإضافة إلى استراتيجية لدمج شعب الروما في المجتمع.
    Nous cherchons donc à signer des accords bilatéraux avec des pays amis pour nous aider dans cette tâche difficile. UN ولذا فإننا نسعى بنشاط إلى إبرام اتفاقيات ثنائية مع الدول الصديقة، لكي تساعدنا في هذه المهمة الصعبة.
    Cette décision prévoyait des exceptions s'appliquant aux nationaux de pays avec lesquels le Soudan a signé des accords bilatéraux. UN واستثنى القرار بعض الجنسيات في إطار اتفاقيات ثنائية.
    Les autorités compétentes échangent des informations avec les États qui ont conclu avec le Yémen des accords bilatéraux en la matière. UN وتقوم الجهات المختصة بتبادل المعلومات مع الدول التي وقَّعت معها اتفاقيات ثنائية بهذا الخصوص.
    Veuillez indiquer s'il existe en Égypte une loi portant exclusivement sur l'extradition des délinquants ou si cette question est réglementée par des accords bilatéraux. UN --- برجاء الإفادة عما إذا كان في مصر قانون خاص فقط بتسليم المجرمين أم أن الأمر يتوقف على وجود اتفاقيات ثنائية للتسليم.
    Le Gouvernement tunisien est également soucieux de lutter contre l'immigration illégale en ratifiant les accords bilatéraux conclus avec ses voisins européens. UN وتلتزم حكومتها أيضا بالحد من الهجرة غير الشرعية من خلال إبرام اتفاقيات ثنائية مع الدول الأوروبية المجاورة.
    Aussi, a-t-il signé les accords bilatéraux et multilatéraux avec les pays amis voisins en vue de renforcer la coopération dans la région pour faire face à ce problème. UN ووقّعنا كذلك على اتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان صديقة مجاورة لنا لتعزيز التعاون الإقليمي بغية التصدي لهذه المشكلة.
    - Accords bilatéraux: tous les accords bilatéraux signés avec d'autres États portent sur l'échange de résultats d'expérience et d'informations, et ne comportent aucun engagement financier spécifique. UN :: الاتفاقات الثنائية: كل الدول الموقع معها اتفاقيات ثنائية في مجال الصحة تتركز في تبادل الخبرات والمعلومات ولا يوجد التزام مالي محدد.
    Ces techniques peuvent être utilisées en coopération avec d'autres États, dans le cadre des conventions bilatérales ou multilatérales ratifiées par le Maroc. UN ويمكن استخدام هذه الأساليب بالتعاون مع دول أخرى، في إطار اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف صدق عليها المغرب.
    Fournir la liste des pays avec lesquels la RDC a conclu des conventions bilatérales de coopération et d'échange d'informations. UN يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي أبرمت معها جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاقيات ثنائية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Y a-t-il en Belgique des mesures législatives ou des conventions bilatérales spécifiques concernant l'entraide judiciaire dans les poursuites au pénal ou les enquêtes criminelles avec des pays non-membres de l'Union européenne? UN هل اتخذت بلجيكا تدابير تشريعية أو دخلت في اتفاقيات ثنائية محددة تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في الدعاوى الجنائية أو التحقيقات الجنائية مع دول غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي؟
    Le Niger a conclu des accords par le biais des conventions bilatérales de coopération judiciaire. UN أبرمت النيجر اتفاقات في شكل اتفاقيات ثنائية للتعاون القضائي.
    Il a également signé de nombreuses conventions bilatérales d'entraide judiciaire pour faciliter le règlement des problèmes qui se posent dans ce domaine. UN كما وقع المغرب على اتفاقيات ثنائية عديدة للتعاون القضائي من أجل تيسير تسوية المشاكل القائمة في هذا المجال.
    29. Le rapport devrait également fournir des renseignements sur tous accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, s'agissant notamment des articles 11, 18 ou 21, et sur leur incidence. VI. SANTÉ ET BIENÊTRE UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    29. Le rapport devrait aussi contenir des renseignements sur tous les accords, traités ou conventions bilatéraux ou multilatéraux pertinents conclus par l'État partie ou auxquels il peut avoir adhéré, en particulier dans l'optique des articles 11, 18 ou 21, et sur leurs incidences. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد