Les quatre Conventions de Genève de 1949 sont entrées en vigueur en France en 1951. | UN | بدأ نفاذ اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 في فرنسا في عام 1951. |
Le Niger est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 et a ratifié les Protocoles I et II en 1979. | UN | وقال إن النيجر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وإنها صدّقت على البروتوكولين الأول والثاني في عام 1979. |
Les quatre Conventions de Genève et les deux Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكولان الإضافيان |
La Thaïlande est également partie aux quatre Conventions de Genève de 1949. | UN | كما انضمت تايلند إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949. |
Qu'a fait le Conseil de sécurité pour que la Puissance occupante respecte les principes du droit international, notamment le droit international humanitaire et en particulier les quatre Conventions de Genève de 1949? La réponse est bien connue : rien. | UN | ما الذي فعله مجلس الأمن لحمل السلطة القائمة بالاحتلال على احترام مبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وعلى وجه الخصوص، اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949؟ الجواب معروف تماما: لا شيء. |
L'article 2 commun aux quatre Conventions de Genève dispose que | UN | إذ تنص المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 على أن |
Il demande au Gouvernement de respecter le droit international humanitaire, et en particulier les quatre Conventions de Genève, auxquelles le Myanmar est partie. | UN | وهو يدعو الحكومة إلى الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها. |
Le Mexique est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles I et III s'y rapportant. | UN | المكسيك دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الأول والثالث. |
Il demande au Gouvernement de respecter le droit international humanitaire, et notamment les quatre Conventions de Genève auxquelles le Myanmar est partie. | UN | ويناشد الحكومة الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيّما اتفاقيات جنيف الأربع التي انضمت ميانمار إليها. |
L'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève s'applique spécifiquement aux conflits armés ne présentant pas un caractère international. | UN | وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي. |
Au titre de l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève de 1949, tous les pays doivent respecter ces Conventions et en assurer le respect de. | UN | وإن الدول جميعا، استنادا إلى المادة الأولى المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، ملزمة باحترام وبضمان احترام هذه الاتفاقيات، بضمان احترامها. |
Elle est partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 concernant les victimes de conflits armés et à leurs protocoles. | UN | وهي طرف في اتفاقيات جنيف الأربع عام 1949 المتعلقة بضحايا النـزاعات المسلحة والبروتوكولين المكملين للاتفاقية. |
- Les quatre Conventions de Genève et leurs deux protocoles additionnels; | UN | اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان |
Elle est également partie aux quatre Conventions de Genève de 1949 sur le droit international humanitaire. | UN | كما أن تايلند دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع للقانون الإنساني الدولي لعام 1949. |
Sur le plan international, ils sont basés sur les quatre Conventions de Genève et la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإنها تقوم على اتفاقيات جنيف الأربع والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'adhésion aux quatre Conventions de Genève de 1949 et à un protocole supplémentaire est entrée en vigueur avec effet rétroactif. | UN | وبات الانضمام إلى اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكول إضافي ساري المفعول بأثر رجعي. |
30. L'État de Palestine a accédé aux quatre Conventions de Genève et au Protocole additionnel I en 2014. | UN | ٣٠ - وانضمت دولة فلسطين إلى اتفاقيات جنيف الأربع وإلى البروتوكول الإضافي الأول في عام 2014. |
Il invite le Gouvernement à respecter les principes du droit international humanitaire et en particulier les quatre Conventions de Genève auxquelles le Myanmar est partie. | UN | ويناشد الحكومة أن تتقيد بالقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف الأربع التي أصبحت ميانمار طرفاً فيها. |
Cette catégorie de crimes englobe et/ou chevauche celle des violations graves telles que définies dans les quatre Conventions de Genève. | UN | وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع. |
:: Les quatre Conventions de Genève et leurs deux protocoles additionnels. | UN | اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان، الخ. |
Ainsi, les dispositions des principaux instruments juridiques du droit humanitaire international, dont la quatrième Convention de Genève de 1949 et le Protocole I, s'appliquent à l'Arménie, qui est partie aux quatre Conventions de Genève et aux deux Protocoles additionnels. | UN | وعليه، فإن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول تنطبق على أرمينيا التي تشكل طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع كافة والبروتوكولين الإضافيين. |
9. The legal framework of her mandate also includes relevant provisions of international humanitarian law, in particular the four Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols. | UN | 9- كما أن الإطار القانوني لولاية المقررة الخاصة يشمل أيضاً الأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية. |
Les principes du droit international humanitaire applicables au conflit salvadorien sont exposés à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949 et dans le deuxième Protocole additionnel auxdites conventions. | UN | ترد مبادئ القانون الدولي اﻹنساني المنطبقة على النزاع في السلفادور في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وفي البروتوكول اﻹضافي الثاني لهذه الاتفاقيات. |