Israël a salué la récente ratification par la République de Moldova de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشادت إسرائيل بجمهورية مولدوفا لتصديقها مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le droit à l'éducation pour les enfants handicapés, tel que décrit dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées, est vital pour la réalisation de l'éducation pour tous. | UN | ومن الأمور الأساسية بالنسبة لتحقيق برنامج التعليم من أجل الجميع الحق في التعليم بالنسبة للأطفال المعوقين، كما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En outre, la participation d'organisations de personnes handicapées au dialogue relatif aux politiques est une obligation imposée par la Convention relative aux droits des personnes handicapées (art. 4.3). | UN | وعلاوة على ذلك فإن إشراك المعوقين في الحوار المتعلق بالسياسات هو التزام من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Société soutient la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le travail de l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | تعمل الجمعية على تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وما تقوم به منظمة الصحة العالمية من عمل. |
Les principaux domaines qu'il traitera suivront les grandes lignes de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وينبغي أن تستند مجالاته المواضيعية أساساً إلى هيكل المجالات في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Leurs droits sont consacrés par la Convention relative aux droits des personnes handicapées, ratifiée par plus de 130 États à ce jour, qui opte pour une approche du handicap axée sur les droits de l'homme. | UN | وحقوقهم منصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي صدقت عليها أكثر من 130 دولة حتى الآن، والتي تتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لمعالجة شؤون الإعاقة. |
:: Le Bangladesh est le vingtième pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son protocole facultatif. | UN | :: وبنغلاديش هي البلد العشرون الذي صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المعاقين والبرتوكول الاختياري الملحق بها. |
La mise à jour du Plan d'action national du Gouvernement fédéral pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | تحديث خطة العمل الوطنية للحكومة الاتحادية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Cet objectif est clairement énoncé dans l'article 25 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, adoptée récemment, qui stipule que : | UN | وقد نص على هذا الهدف بوضوح في المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبيانها كالتالي: |
:: Le Forum pour les personnes handicapées a participé à la rédaction de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | :: شارك المنتدى الأوروبي للإعاقة في صوغ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم. |
la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif s'y rapportant ont été ratifiés le 24 février 2009; ils sont entrés en vigueur le 26 mars 2009; | UN | صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 24 شباط/فبراير 2009؛ ودخلت الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 26 آذار/مارس 2009؛ |
Le premier rapport sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a été soumis à l'organe conventionnel en septembre 2011; | UN | قُدِّم التقرير الأول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هيئة المعاهدة في أيلول/سبتمبر 2011؛ |
Pour mieux les protéger, le Gouvernement fédéral a pris des mesures qui figurent dans le Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وكنتيجة لذلك، اعتمدت الحكومة الاتحادية تدابير لتحسين الحماية من العنف أُدرجت في خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Israël s'est activement employé à assurer l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et occupe actuellement la vice-présidence de la Conférence des États parties à cette convention. | UN | وقد لعبت إسرائيل دوراً نشطاً في ضمان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما تشغل اليوم منصب نائب رئيس مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En outre, l'Iran a joué un rôle actif dans l'élaboration et l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et il y est devenu partie en 2009. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت إيران بدور نشط في إعداد واعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأصبحت طرفا في تلك الاتفاقية في عام 2009. |
61. Le 29 juillet 2009, la Bosnie-Herzégovine a adhéré à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 61- وفي 29 تموز/يوليه 2009، انضمت البوسنة والهرسك إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En avril 2008, la Slovénie a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et le Protocole facultatif s'y rapportant; | UN | تصديق سلوفينيا في نيسان/أبريل 2008 على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى بروتوكولها الاختياري؛ |
2003-2006 Représentant du Gouvernement thaïlandais au Comité spécial de l'Organisation des Nations Unies chargé de l'élaboration de la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | 2003-2006 ممثل حكومة تايلند لدى لجنة الأمم المتحدة المخصصة لوضع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Le Gouvernement a également entrepris d'élaborer un programme d'action en faveur des handicapés, en tenant compte des objectifs à fixer dans les différents secteurs de l'administration conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتحرص الحكومة في إطار إعداد هذا البرنامج على مراعاة الأهداف الواجب تحديدها في مختلف قطاعات الإدارة بالاستناد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
12. L'Ouganda était signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait adopté en 2006 la loi relative aux personnes handicapées. | UN | 12- ووقّعت أوغندا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأصدرت قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006. |