ويكيبيديا

    "اتفاقية التصحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention sur la désertification
        
    • Convention sur la lutte contre la désertification
        
    Il y a quelques jours à peine, la Convention sur la désertification a été ouverte à la signature à Paris. UN قبل أيام قليلة فقط، فتح في باريس باب التوقيع على اتفاقية التصحر.
    La négociation qui a abouti à la Convention sur la désertification a suscité, dans la pratique, des efforts tendant à réinterpréter le consensus de la Conférence de Rio, en ce qui concerne notamment la coopération internationale. UN إن المفاوضات التي أدت إلى وضع اتفاقية التصحر أفضت عمليا إلى بذل محاولات ﻹعادة تفسير توافق اﻵراء الذي حصل في مؤتمر ريو، وخاصة بشأن التعاون الدولي.
    Un certain nombre d'États Membres d'Amérique latine, comprenant l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, la Colombie, l'Équateur, le Mexique et le Pérou, ont signé la Convention sur la désertification. UN إن عددا من دول أمريكا اللاتينية اﻷعضاء، بما في ذلك اﻷرجنتين، واكوادور، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وكولومبيا، والمكسيك، قد وقعت على اتفاقية التصحر.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que le Gouvernement des États fédérés de Micronésie a récemment ratifié la Convention sur la désertification et qu'il déposera l'instrument de ratification en temps opportun. UN ويسرني أن أبلغ هذه الجمعية بأن حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد صدقت مؤخرا على اتفاقية التصحر وسوف تودع حكومتي صك التصديق في الوقت المناسب.
    A la fin de 1992, un soutien a été apporté aux pays d'Afrique au cours du processus de négociation préliminaire de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٢ تحول الانتباه الى دعم البلدان الافريقية في عملية التفاوض المبدئية بشأن اتفاقية التصحر.
    181. la Convention sur la désertification a peu de points communs avec la Convention de Rotterdam du point de vue des besoins techniques et de la complémentarité des actions. UN 181- يوجد لدى اتفاقية التصحر قدر منخفض من التداخل في الاحتياجات التقنية والتكامل في الإجراءات مع اتفاقية روتردام.
    La cérémonie de signature de la Convention sur la désertification, qui s'est déroulée les 14 et 15 octobre derniers à Paris, a montré l'importance que les pays membres attachent à la Convention. UN إن احتفال التوقيع على اتفاقية التصحر في باريس يومي ١٤ و ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر كان شاهدا على اﻷهمية التي تعلقها عليها البلدان اﻷعضاء.
    À la deuxième session de la Conférence au Sénégal, les États parties devraient accorder une grande attention à la mise en oeuvre de la Convention; l’examen des liens entre la Convention sur la désertification et les conventions sur les changements climatiques et la diversité biologique est aussi une idée intéressante qu’il faudrait poursuivre. UN وعلى الدول اﻷطراف، لدى حضورها الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف في السنغال أن تكرس اهتماما متزايدا لتنفيذ الاتفاقية؛ كما أن النظر في الصلات القائمة بين اتفاقية التصحر والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ فكرة مثيرة للاهتمام أيضا ومن الجدير متابعتها.
    Son capital doit être sensiblement augmenté si on veut que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) puisse financer comme il convient les programmes qui en relèvent et également les nouveaux domaines qui n'ont pas encore de mécanisme de financement propre, tels que la Convention sur la désertification et la sécheresse. UN ومن اللازم الزيادة الكبيرة لرأس مال المنشأة البيئية العالمية أيضا لتمكينها من تقديم التمويل الكافي للبرامج التي تتضمنها ولايتــها، باﻹضافة إلى المجــالات الجديدة التي لا تتـوفر لديها آليات تمويل خاصة بها، مثل اتفاقية التصحر والجفاف.
    De même, la Convention sur la désertification ne s'appuyait jusqu'à récemment que sur un mécanisme de coordination (le " Mécanisme mondial " ) et pas sur un véritable mécanisme de financement. UN وبالمثل، فإن اتفاقية التصحر لم يكن لديها حتى وقت متأخر إلا آلية تنسيق هي " الآلية العالمية " ، التي هي ليست آلية مالية حقيقية.
    Contexte: la Convention sur la désertification UN 4-5-1 معلومات أساسية: اتفاقية التصحر
    En revanche, du fait de l'entrée en vigueur de la Convention sur la désertification et de la création d'un secrétariat et d'un mécanisme de financement distincts pour son application, il ne sera pas nécessaire de maintenir au-delà du 31 décembre 1998 les ressources prévues à ce titre au budget ordinaire, notamment les postes (1 poste D-2, 1 poste D-1, 1 poste P-5, 3 postes P-4/3 et 5 postes d'agent des services généraux). UN ومن ناحية أخرى، وبعد دخول اتفاقية التصحر حيز النفاذ وإنشاء أمانة مستقلة منفصلة وإقرار ترتيبات التمويل للاتفاقية، لن يلزم بعد نهاية عام ١٩٩٨ توفير اعتماد في إطار الميزانية العامة للوظائف )وظيفة واحدة برتبة مد - ٢، ووظيفــة واحــدة برتبة مد - ١ ووظيفـــة واحدة برتبة ف - ٥ وثــلاث وظائف برتبة ف - ٤/٣ وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة( والموارد التشغيلية المتصلة بها.
    En revanche, du fait de l'entrée en vigueur de la Convention sur la désertification et de la création d'un secrétariat et d'un mécanisme de financement distincts pour son application, il ne sera pas nécessaire de maintenir au-delà du 31 décembre 1998 les ressources prévues à ce titre au budget ordinaire, notamment les postes (1 poste D-2, 1 poste D-1, 1 poste P-5, 3 postes P-4/3 et 5 postes d'agent des services généraux). UN ومن ناحية أخرى، وبعد دخول اتفاقية التصحر حيز النفاذ وإنشاء أمانة مستقلة منفصلة وإقرار ترتيبات التمويل للاتفاقية، لن يلزم بعد نهاية عام ١٩٩٨ توفير اعتماد في إطار الميزانية العامة للوظائف )وظيفة واحدة برتبة مد - ٢، ووظيفــة واحــدة برتبة مد - ١ ووظيفـــة واحدة برتبة ف - ٥ وثــلاث وظائف برتبة ف - ٤/٣ وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة( والموارد التشغيلية المتصلة بها.
    Nous nous réjouissons néanmoins de la conclusion de la Convention sur la lutte contre la désertification, ce qui est source d'un grand soulagement pour les 900 millions de personnes dans le monde entier qui sont touchées par ce phénomène. UN ورغم هذا، فإننا نشعر باﻹرتياح ﻹبرام اتفاقية التصحر. وهو أمر يدعو للارتياح البالغ لتسعمائة مليون شخص، يتأثرون بهذه الظاهرة في شتى أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد