ويكيبيديا

    "اتفاقية الجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention contre la criminalité organisée
        
    • la Convention contre la criminalité transnationale organisée
        
    • la Convention sur la criminalité organisée
        
    • la Convention contre la corruption
        
    • et l'application de la Convention
        
    Ces ateliers ciblaient les régions qui n'avaient pas encore bénéficié d'une formation de l'UNODC à la Convention contre la criminalité organisée. UN وقد استهدفت حلقات العمل هذه المناطق التي لم تكن قد تلقت بعد تدريباً من المكتب بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة.
    L'observateur de l'Italie a donné des informations concernant le recours à la Convention contre la criminalité organisée qui avait été efficace pour lutter contre le trafic des biens culturels. UN فأبلغ المراقب عن إيطاليا عن استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة استخداما ناجحا في التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Note. Bien que la Convention contre la criminalité organisée ne comporte aucun article spécifique relatif à la coopération entre autorités nationales, il paraît légitime de suivre l'exemple du Conseil de l'Europe dans le cas des infractions considérées. UN ملحوظة: على الرغم من أن اتفاقية الجريمة المنظمة لا تتضمن مادة تخص التعاون مع السلطات الوطنية وفيما بينها، يبدو أن من المشروع أن يحذى حذو مجلس أوروبا في حالة الجرائم قيد البحث.
    Réponses au questionnaire du premier cycle de collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée: questions relatives à la compétence UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: مسائل الاختصاص
    En Afrique de l'Ouest et en Asie du Sud-Est, il est prévu de renforcer la coopération dans l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée par l'envoi de mentors. UN ويجري التخطيط لمواصلة التعاون على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة بتعيين موجهين لغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Le paragraphe 7 de l'article 18 de la Convention sur la criminalité organisée est un excellent exemple. UN والفقرة 7 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة نموذج لذلك.
    D'une manière plus générale, le Portugal a fait mention de voyages d'étude sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles. UN وأشارت البرتغال بصفة عامة إلى جولات دراسية بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Les Gouvernements guatémaltèque et péruvien ont également bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN وقُدّمت مساعدة تقنية كذلك لحكومتي غواتيمالا وبيرو من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Cinq intervenants ont parlé de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles ainsi que des quatre conventions des Nations Unies contre le terrorisme. UN وتكلم خمسة مناظرون عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعن اتفاقيات الأمم المتحدة الأربع المتعلقة بمكافحة الارهاب.
    la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont porteurs à la fois d'espoir et de défi. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    Cette approche est encouragée par l'article 17 de la Convention contre la criminalité organisée et par l'article 45 de la Convention contre la corruption. UN ويُشجَّع على اتّباع هذا النهج في المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 45 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Contrairement à la Convention contre la corruption, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention de 1988 ne comportent aucune référence à l'identification du bénéficiaire effectif. UN وخلافا لاتفاقية مكافحة الفساد، لا تتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية سنة 1988 أي إشارة إلى تحديد المالك المنتفع.
    Aussi a-t-elle appelé de ses vœux l'adoption universelle du régime de coopération internationale établi par la Convention contre la criminalité organisée. UN ودعا الاجتماع في هذا الصدد إلى اعتماد عالمي لنظام التعاون الدولي الذي أنشأته اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Il était donc essentiel que les États adoptent contre la criminalité transnationale organisée une législation solide, qui repose sur la Convention contre la criminalité organisée. UN ولذلك يجب أن تعتمد الدول تشريعات قوية للتصدّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، استناداً إلى اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Assistance pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée UN المساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة
    i) Nombre accru d'États parties ratifiant et appliquant la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant avec l'assistance de l'ONUDC UN `1` زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب
    vi) Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée: UN `6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة:
    L'incrimination du blanchiment d'argent est évaluée conformément à l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée. UN ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Cette même disposition a été reprise mot pour mot au paragraphe 17 de l'article 18 de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وقد نقل نفس نص الحكم شفوياً إلى الفقرة 17 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Le Japon n'avait pas encore ratifié la Convention contre la criminalité transnationale organisée ni la Convention contre la corruption. UN ولم تصدّق اليابان بعدُ على اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    la Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption sont allées plus loin et contiennent des articles identiques qui encouragent la conclusion d'accords ou d'arrangements concernant la réalisation d'opérations conjointes sur une base continue ou au cas par cas. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    La déclaration porte notamment sur les besoins en matière d'assistance technique des États membres de l'Autorité en ce qui concerne la ratification et l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses protocoles. UN ومن بين المسائل التي ركز عليها الإعلان احتياجات الدول الأعضاء في الهيئة من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد