ويكيبيديا

    "اتفاقية الحظر الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Traité d'interdiction complète
        
    • TICE
        
    • la Convention sur l'interdiction
        
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية
    Nous avons été le premier des pays de l'annexe 2 en Asie du Sud à signer et à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN وكنا أول دولة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Quatrièmement, les États concernés devraient s'efforcer de permettre au Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires d'entrer en vigueur. UN رابعا، ينبغي أن تبذل الدول ذات الصلة كل جهد ممكن للمساعدة على نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tous les États doivent prendre l'engagement d'observer un moratoire sur les essais nucléaires et faciliter l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tous les États doivent prendre l'engagement d'observer un moratoire sur les essais nucléaires et faciliter l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud figurant à l'annexe 2 à avoir ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكانت بنغلاديش أول دولة من دول جنوب آسيا المدرجة في المرفق 2 تصادق على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation se félicite de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, traité que je viens de signer au nom du Gouvernement guinéen. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا.
    Il est important de souligner que très récemment nous avons approuvé à une majorité absolue, ici même aux Nations Unies, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن المهم أن نتذكر أننا اعتمدنا في الفترة القريبة جــدا الماضيــة وبأغلبية ساحقة هنا في مقر اﻷمم المتحدة اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La conclusion d'un Traité d'interdiction complète des essais sera l'une des réalisations les plus importantes sur cette voie. UN وسيكون ابرام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم هذه اﻷهداف.
    Mesure no 11. Le Canada a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en décembre 1998. UN الإجراء 11 - صدقت كندا على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Ceci requiert aussi de la part des États Membres qu'ils fassent preuve de la volonté politique nécessaire afin d'assurer l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهذا يتطلب أيضاً أن يُظهر الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لضمان دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية
    ii) Les Émirats arabes unis ont adhéré au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de 1996 et au Protocole qui s'y rapporte; UN ' 2` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 والبروتوكول الملحق بها؛
    Le Traité d'interdiction complète des essais (TICE) présente une importance capitale pour le désarmement nucléaire. UN 6 - وأضاف قائلا إن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لها أهمية بالغة بالنسبة لنزع السلاح النووي.
    L'entrée en vigueur le plus rapidement possible du Traité d'interdiction complète des essais et la revitalisation des négociations pour un traité bannissant la fabrication de matières fissiles sont d'une importance exceptionnelle. UN وأضاف قائلا إن دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن وإحياء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لهما أهمية بالغة.
    Toutefois, la Tanzanie compte sur la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et continue de voir en lui l'une des pierres angulaires de l'élimination à terme des armes nucléaires. UN ومع ذلك، فإن تنزانيا تتطلع إلى إبرام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا تزال ترى المعاهدة على أنها ركن أساسي في القضاء على اﻷسلحة النووية في النهاية.
    Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, étant entendu qu'un engagement implicite y figure, celui des grandes puissances de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد وقعنا على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية على أساس أنها تتضمن التزاما من جانب دول العالم بتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Septembre 1996 : Le Kazakhstan devient l'un des premiers signataires du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أيلول/سبتمبر 1996 - أصبحت كازاخستان إحدى أوائل الدول الموقعة على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le commencement de négociations de fond sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles renforceraient sérieusement le régime de désarmement et de non-prolifération. UN ودخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والبدء بإجراء مفاوضات موضوعية بشأن معاهدة المواد الانشطارية من شأنهما أن يعززا إلى درجة كبيرة نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a également signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin d'activer son entrée en vigueur. UN كما قام لبنان بالتوقيع على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، إسهاما منه في التسريع في دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    Le seuil de détection du système de surveillance est de loin inférieur au seuil initialement envisagé par les concepteurs du TICE. UN لكنه لاحظ أن عتبة الكشف في نظام الرصد تقل كثيرا عما توخاه في الأصل واضعو اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Aujourd'hui, alors que la guerre froide vient de s'achever, un accord global a été signé dans le domaine du désarmement, à savoir la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN واﻵن، وقد بدأت توا فحسب فترة ما بعد الحرب الباردة، ظهر الى حيز الوجود في ميدان نزع السلاح اتفاق عالمي، هو اتفاقية الحظر الشامل لﻷسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد