ويكيبيديا

    "اتفاقية الضمانات الشاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accord de garanties généralisées
        
    • accord de garanties général
        
    Nous continuerons à promouvoir activement l'accord de garanties généralisées de l'AIEA, qui constitue avec un Protocole additionnel la norme internationale de vérification. UN وسنواصل بشكل جاد تعزيز اتفاقية الضمانات الشاملة لوكالة الطاقة الذرية مع بروتوكول إضافي ليكونا بمثابة معيار دولي للتحقق.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. UN ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق.
    L'Australie, comme plusieurs autres pays, est fermement d'avis que le Protocole additionnel, accompagné d'un accord de garanties généralisées, constitue actuellement la norme à suivre en matière de vérification, en application de l'article III.1 du Traité. UN كمـا توقـن أستراليا، شأنـهـا في ذلك شأن الكثيرين، بأن البروتوكول الإضافي يشكل إلى جانب اتفاقية الضمانات الشاملة المعيار المتبع حاليا في التحقق، عملا بالمادة الثالثة - 1 من المعاهدة.
    Sa délégation prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer un accord de garanties général et un protocole additionnel avec l'AIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Soucieux de prouver ses bonnes intentions et de faire preuve de transparence, le Gouvernement syrien a signé en 1992 l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en vertu duquel il a mis en place un système national de recensement et de surveillance des mouvements de matières nucléaires. UN وسعياً من حكومة الجمهورية العربية السورية لإثبات حسن النوايا والشفافية فقد وقعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنذ عام 1992 على اتفاقية الضمانات الشاملة التي تم بموجبها وضع نظام وطني لحساب ومراقبة حركة المواد النووية.
    - La Tunisie a conclu un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) le 24 février 1989, qui a été ratifié conformément à la loi 15-90 du 12 février 1990. UN - أبرمت تونس اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 24 شباط/فبراير 1989 وتمت المصادقة عليها بمقتضى القانون رقم 90-15 المؤرخ 12 شباط/فبراير 1990.
    Elle a également invité tous les pays amis épris de paix à appuyer cette initiative en vue d'atteindre l'objectif que la Syrie poursuit depuis qu'elle a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1992. UN ودعت سورية جميع الدول الصديقة والمحبة للسلام إلى دعم هذه المبادرة في سبيل الوصول للغاية التي طالما سعت إليها منذ توقيعها على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968 وكذلك اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1992.
    Soucieux de prouver ses bonnes intentions et de faire montre de transparence, le Gouvernement syrien a signé en 1992 un accord de garanties généralisées avec l'AIEA, en vertu duquel il a mis en place un système national de recensement et de surveillance des mouvements de matières nucléaires. UN وسعيا من حكومة الجمهورية العربية السورية لإثبات حسن النوايا والشفافية فقد وقعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنذ عام 1992 على اتفاقية الضمانات الشاملة التي تم بموجبها وضع نظام وطني لحساب ومراقبة حركة المواد النووية.
    Néanmoins, Israël refuse toujours d'adhérer au Traité, tout comme il refuse de signer un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de soumettre l'ensemble de ses installations aux inspections. Par conséquent, le TNP ne pourra pas atteindre l'universalité voulue, tandis que le Moyen-Orient reste exposé au danger des armes nucléaires. UN إلا أن إسرائيل ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة كما ترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإخضاع جميع منشآتها النووية للتفتيش، مما يؤدي إلى عدم تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة وإلى عدم تلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Groupe est conscient de l'importance d'un système national ou régional de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires tel que prévu à l'article 7 du modèle d'accord de garanties généralisées, pour que lesdites garanties puissent être appliquées de manière effective et efficace. UN 18 - وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام إقليمي و/أو حكومي فعّال للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية على النحو المطلوب بموجب المادة 7 من اتفاقية الضمانات الشاملة من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة.
    Dans le cadre de cet accord, les États-Unis demandent aux pays du Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN) d'exonérer l'Inde de l'obligation imposée par le GFN d'être signataire de l'accord de garanties généralisées et de lui permettre d'accéder au marché international du combustible nucléaire. UN 370 - ومن جانب آخر فإن الولايات المتحدة - في إطار هذا الاتفاق - تطالب مجموعة الدول الموردة للمواد النووية (NSG) بمنح الهند استثناء من الالتزام بمتطلبات المجموعة المتعلقة بضرورة التوقيع على اتفاقية الضمانات الشاملة وتمكينها من الوصول إلى السوق الدولية للوقود النووي.
    Le 25 février 1992, la Syrie et l'AIEA ont signé un accord de garanties généralisées qui a été ratifié en vertu de la loi no 5 du 2 avril 1992. UN 5 - تم توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة بين الجمهورية العربية السورية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في 25 شباط/فبراير 1992. وصدقت بموجب القانون رقم (5) تاريخ 2 نيسان/أبريل 1992.
    Le Groupe est conscient de l'importance d'un système national ou régional de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires tel que prévu à l'article 7 du document INFCIRC/153 (corrigé), dans le cadre d'un accord de garanties généralisées, pour que lesdites garanties puissent être appliquées de manière véritablement efficace. UN 18 - وتسلم المجموعة بأهمية وجود نظام إقليمي و/أو حكومي فعّال، للمحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية على النحو المطلوب بموجب المادة 7 من الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) من اتفاقية الضمانات الشاملة من أجل تنفيذ الضمانات بفعالية وكفاءة.
    b) Affirment que l'accord de garanties généralisées qui relève de l'Agence internationale de l'énergie atomique constitue en vertu du Traité de non-prolifération le cadre juridique et l'instrument de vérification des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et que le Protocole additionnel à cet Accord est facultatif et n'a pas force obligatoire; UN (ب) إن اتفاقية الضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الإطار القانوني ومعيار التحقق من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن وثيقة البروتوكول الإضافي هي وثيقة طوعية غير ملزمة.
    b) Affirment que l'accord de garanties généralisées qui relève de l'Agence internationale de l'énergie atomique constitue en vertu du Traité de non-prolifération le cadre juridique et l'instrument de vérification des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et que le Protocole additionnel à cet Accord est facultatif et n'a pas force obligatoire; UN (ب) إن اتفاقية الضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الإطار القانوني ومعيار التحقق من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن وثيقة البروتوكول الإضافي هي وثيقة طوعية غير ملزمة.
    À ce jour, < < Israël > > est le seul pays de la région à refuser d'adhérer au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, de signer un accord de garanties généralisées ou d'ouvrir ses installations nucléaires aux fins d'inspection par l'AIEA. De fait, il rejette l'ensemble des résolutions internationales concernant cette question. UN علماً أن (إسرائيل) وحتى تاريخناً هذا ما زالت الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة وإخضاع جميع نشاطاتها النووية إلى نظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وتضرب عرض الحائط بكافة القرارات الدولية المتعلقة بهذا الصدد.
    Il convient de rappeler qu'Israël est le seul pays de la région qui refuse de devenir partie au Traité relatif à la non-prolifération des armes nucléaires. Il refuse aussi de signer un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et de soumettre l'ensemble de ses installations nucléaires au système d'inspection de cette organisation, faisant même fi de toutes les résolutions internationales qui ont trait à ce domaine. UN علما أن (إسرائيل) وحتى تاريخنا هذا ما زالت الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وترفض توقيع اتفاقية الضمانات الشاملة وإخضاع جميع نشاطاتها النووية إلى نظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل وتضرب عرض الحائط بكافة القرارات الدولية المتعلقة بهذا الصدد.
    Sa délégation prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer un accord de garanties général et un protocole additionnel avec l'AIEA. UN 31 - واستطرد قائلا إن وفده يحث الدول التي لم توقع حتى الآن علي اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد