Dans cette capacité, de la CEDAW et d'autres instruments internationaux peuvent être utilisés pour contrôler les activités de l'État. | UN | وبهذه الصفة، يمكن استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك الدولية الأخرى لرصد أنشطة الدولة. |
Les mesures juridiques, politiques et administratives adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de la CEDAW | UN | التدابير القانونية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Rapport Initial du Congo en Application de la CEDAW 2002. | UN | التقرير الأولي للكونغو بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 2002. |
La poursuite de la promotion et de l'application de la Convention et de tous les autres instruments internationaux promouvant les droits fondamentaux des femmes demeure l'une de ses principales priorités. | UN | ولا تزال تتصدر سلم الأولويات مسألة زيادة تعزيز وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجميع الصكوك المعيارية الدولية الأخرى التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة. |
Les médias ont continué de présenter les dispositions de la Convention et de rendre compte de son application. | UN | واستمر عن طريق وسائط الإعلام نشر محتويات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها. |
de la Convention sur l'élimination de toutes les formes | UN | التوصية العامة رقم 10: الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء |
Application de la Convention CEDAW | UN | تنفيذ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة |
Cinquième rapport périodique de l'Espagne au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من إسبانيا بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Comme il sera démontré tout au long du rapport, le degré d'application de la CEDAW ne cesse de s'améliorer en Israël. | UN | 5 - وكما سيتضح طوال هذا التقرير، ما زال يتحسَّن مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Le maintien, dans toutes les administrations publiques, d'une capacité renforcée de mise en œuvre de la CEDAW et de communication des résultats obtenus | UN | :: تعميم قدرات معززة للإبلاغ عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها على صعيد الحكومة |
Sur ce point, la Constitution guyanienne ne respecte que l'esprit de la CEDAW. | UN | ودستور غيانا ينسجم بروحه فحسب مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن هذه المسألة. |
Ainsi, les dispositions, et en particulier la définition contenue dans l'article 1 de la CEDAW, peuvent être invoquées devant n'importe quelle instance judiciaire, et peuvent être utilisées comme base à toute action politique. | UN | ولذلك فإنه يمكن الاستشهاد أمام أي هيئة قضائية بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لاسيما ما ورد في المادة 1 منها، واستخدامها أساسا لأي عمل سياسي. |
De l'examen de la mise en œuvre de ces politiques, il ressort que la composante femme a été effectivement prise en compte de manière spécifique, transversale et sectorielle conformément aux dispositions de la CEDAW. | UN | ولدى بحث تنفيذ هذه السياسات، تم على نحو فعّال أخذ المكون النسائي في الاعتبار على نحو معيَّن ومستعرض وقطاعي وفقاً لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'INIM a publié le texte de la CEDAW à 4 000 exemplaires environ. | UN | وقد قام معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بطباعة نحو 000 4 نسخة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
la Convention et les autorités des îles Féroé | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسلطات جزر فارو |
Malgré les difficultés qui l'entourent, la volonté de la Turquie d'appliquer les principes de la Convention et le Programme d'action de Beijing reste intacte. | UN | وعلى الرغم من أوجه الضعف المحيطة بتركيا فإن التزام الدولة بمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بكين ظل ثابتا. |
∙ Aider les femmes à comprendre les dispositions de la Convention et à y recourir. | UN | ● بناء القدرات النسائية لفهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة واللجـوء إليها. |
de la Convention sur l'élimination de toutes les formes | UN | التوصية العامة رقم 10: الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء |
De plus, la Namibie est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ناميبيا طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 2004, le Conseil a publié une brochure d'information sur le contenu de la Convention CEDAW. | UN | وفي عام 2004، نشر المجلس كتيب معلومات عن مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) | UN | اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل. |
In addition, he recommends that the reservations to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child be withdrawn. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يوصي سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Rapports des institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines entrant dans le cadre de leurs activités | UN | تقارير الوكالات المتخصصة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها |
sur l'ÉLIMINATION DE TOUTES les formes de discrimination | UN | اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |