Les PaysBas ont ratifié la Convention sur les femmes en 1991. | UN | لقد صدَّقت هولندا على اتفاقية المرأة في عام 1991. |
Verslag van de commissie voor de eerste rapportage over de implementatie in Nedreland van het Internationaal Verdrag tegen Discriminatie va Vrouwn (la Convention sur les femmes aux Pays-Bas en 1997. | UN | غروينمان وآخرون، اتفاقية المرأة في هولندا في عام ١٩٩٧. |
la Convention sur les femmes est un traité international visant à renforcer le statut juridique des femmes dans l'ensemble du monde. | UN | اتفاقية المرأة معاهدة دولية تستهدف تعزيز المركز القانوني للمرأة في جميع أنحاء العالم. |
la Convention sur les femmes donne aussi une dim nsion supplémentaire aux droits des femms parce qu ̄le n'ébablit pas de distinction nette entre les droits des fem es qui relèvent des domaines public et privé. | UN | وتوفر اتفاقية المرأة أيضاً بعداً إضافياً لحقوق المرأة ﻷنها لا تفرق بوضوح بين حقوق المرأة في القطاع العام والقطاع الخاص. |
Les justiciables devraient pouvoir invoquer devant les tribunaux étatiques la Convention des femmes lorsqu'elle est ratifiée par l'État concerné. | UN | وينبغي السماح للمتقاضين بالاحتكام إلى اتفاقية المرأة أمام المحاكم الوطنية عندما تصدق الدولة المعنية عليها. |
Le Gouvernement néerlandais ne partage pas l'avis des auteurs du rapport lorsqu'ils déclarent que la législation néerlandaise relative à la protection des mères et des futures mères ne répond pas aux normes fixées dans la Convention sur les femmes. | UN | ولا تتفق الحكومة مع محرري التقرير على أن التشريع الهولندي لحماية المرأة بوصفها أُما تنتظر مولودا وكوالدة لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية المرأة. |
J. Hes et C. van Vleuten, Het Vrouwenverdrag in de Nederlandse rechtsorde (la Convention sur les femmes dans l'ordre juridique néerlandais), VUGA, 1996. | UN | J. Hes and C. van Vleuten، اتفاقية المرأة في النظام القضائي الهولندي، VUGA، ١٩٩٦. |
Avant de décrire la pratique des soins de santé, on étudiera la pertinence pour les Pays-Bas des obligations créées par les conventions internationales et la place qu'occupe la Convention sur les femmes parmi elles. | UN | قبل أن نصف ممارسة الرعاية الصحية، سنناقش أهمية الالتزامات الواردة في الاتفاقيات الدولية ومكان اتفاقية المرأة بوصفها جزءاً منها، بالنسبة لهولندا. |
C ~ conférences offrent de bonnes occasions de préciser la si ~nification des droits de l'homme - droits qui comprennent ai~si les dispositions de la Convention sur les femmes. | UN | وهذه المؤتمرات مناسبات جيدة لتوضيح معنى حقوق اﻹنسان - وهي حقوق تشتمل أيضاً على أحكام من اتفاقية المرأة. |
Étant donné cette nécessité d'évaluation en ce qui concerne les obligations des États parties à l'égard des droits traditionnels, il a été conclu qu'une évaluation analogue serait nécessaire pour déterminer dans quelle mesure un État s'était acquitté de ses obligations au titre de la Convention sur les femmes. | UN | وفي ضوء هذه الحاجة الى تقييم التزامات الدول اﻷطراف بالنسبة للحقوق التقليدية، خلص الرأي الى أن هناك حاجة الى تقييم مماثل لتحديد مدى تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية المرأة. |
Une définition juridique de la discrimination à l'égard des femmes qui s'alignerait sur celle figurant à l'article premier de la Convention sur les femmes n'a pas été promulguée en loi. | UN | 119 - لم يتم وضع التعريف القانوني للتمييز ضد المرأة الذي يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية المرأة في قانون. |
Dans le cadre de l'application de la Convention sur les femmes aux Pays-Bas, il convient de signaler en particulier un rapport intitulé < < la lutte contre la violence à l'égard des femmes : une étude de la politique suivie aux Pays-Bas en application de leurs obligations au titre de la Convention des Nations Unies sur les femmes. | UN | ويتسم تقرير معنون " مكافحة العنف ضد المرأة: تحليل لسياسة هولندا فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للمرأة " ، بأهمية خاصة بالنسبة لتطبيق اتفاقية المرأة في هولندا. |
N. Holstrut, A. C. Hendriks et D. M. J. Baudoin De Betekenis van artikel 12 Vrouwenverdrag voor Nederland: gezondheid als recht (La signification de l'article 12 de la Convention sur les femmes pour les Pays-Bas : la santé en tant que droit) VUGA, 1996. | UN | N. Holstrust و A.C. Hendriks و D.M.J. Baudoin، أهمية المادة ١٢ من اتفاقية المرأة لهولندا: الصحة بوصفها حقاً، VUGA، ١٩٩٦. |
la Convention sur les femmes à pour but d'éliminer la discrimination aussi bien directe qu'indirecte Burrows (1985). | UN | وتهدف اتفاقية المرأة إلى القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، على حد سواء.)٠٢ـ |
Le Gouvernement néerlandais est lié par les o: ligations découlant de la Convention sur les femmes depuis 1991. i ce Gouvernement ne s'acquitte pas de ses obligations ou ne dé loie pas assez d'efforts dans ce but, il commet un manquemen- qui peut faire l'objet d'une action en justice. | UN | تتقيد حكومة هولندا بالالتزامات الواردة في اتفاقية المرأة منذ عام ١٩٩١. وإذا أخفقت الحكومة في الوفاء بالتزاماتها أو إذا لم تبذل جهداً كافياً في هذا الاتجاه، فإن هولندا ستكون خرقت العقد، ويمكن أن يكون التقدم بدعوى إلى المحكمة إحدى وسائل الانتصاف الممكنة. |
Le Plan de développement des Philippines favorisant l'égalité entre les sexes 1995-2025, est un plan stratégique qui a traduit la Convention sur les femmes et le Programme d'action de Beijing en politiques, stratégies, programmes et projets en faveur des femmes philippines. | UN | والخطة الفلبينية للتنمية التي تستجيب لنوع الجنس، 1995-2025، هي خطة استراتيجية تترجم اتفاقية المرأة ومنهاج عمل بيجين إلى سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشروعات للمرأة الفلبينية. |
Il comprend également les normes et mécanismes permettant au pays de s'acquitter des engagements internationaux tels que la Convention sur les femmes, le Programme d'action de Beijing et le Document final Beijing+5. | UN | وهي توفر أيضا المعايير والآليات لتنفيذ التزامات البلد تجاه الاتفاقات الدولية مثل اتفاقية المرأة ومنهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية بيجين + 5 سنوات. |
Deux de ces études ont été publiées pendant la période 1993-1997 J. C. Hes Het Vrouwendrag in de Nederlandse rechtsorde (la Convention sur les femmes dans l'ordre juridique néerlandais), VUGA, 1996. | UN | وقد نشرت دراستان من هذه الدراسات في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٧،)٥)٥( J.C. Hes، اتفاقية المرأة في النظام القضائي الهولندي، VUGA، ١٩٩٦. |
En 2007, la Convention des femmes écossaises financée par le Gouvernement écossais a organisé des groupes de discussion sur des thèmes intéressant les femmes auxquels ont participé des femmes de la communauté noire et des femmes appartenant à des minorités ethniques. | UN | 36 - وعقدت مؤسسة اتفاقية المرأة الاسكتلندية التي تمولها الحكومة الاسكتلندية جماعات مناقشة مع النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية في عام 2007 لمناقشة مجالات خاصة تثير قلقها. |
L'Exécutif a continué de financer la Convention des femmes écossaises (établie en 2003) qui permet aux femmes de participer au débat sur des sujets qui les préoccupent et d'influencer les décisions politiques en Écosse. | UN | 91 - واصلت السلطة التنفيذية تمويل اتفاقية المرأة الاسكتلندية (التي وضعت في 2003) والتي تهيئ الفرص للمرأة للاشتراك في النقاش حول قضايا مهمة معينة والتأثير في القرارات المتعلقة بالسياسات في اسكتلندا. |
112. Plusieurs constitutions garantissent l'égalité entre les sexes et plusieurs États ont ratifié la Convention des femmes et prévoient la primauté de la Convention sur la législation nationale. | UN | 112- تضمن دساتير عديدة المساواة بين الجنسين كما أن دولاً عديدة صدقت على اتفاقية المرأة وتقر بعلوّ الاتفاقية على التشريعات الوطنية. |