ويكيبيديا

    "اتفاقية المناخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention sur les changements climatiques
        
    • info
        
    • la Convention sur le climat
        
    • la Convention-cadre sur les changements climatiques
        
    la Convention sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto sont sources à la fois de défis et d'opportunités en ce qui concerne les mesures et les techniques favorisant l'utilisation rationnelle de l'énergie. UN ويُوجِد كل من اتفاقية المناخ وبروتوكول كيوتو تحديات وفرصا لتدابير وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة.
    Rapport d'activité sur le programme d'échange d'informations concernant la Convention sur les changements climatiques. UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ.
    Ces deux documents sont fournis avec le présent rapport aux Parties à la Convention sur les changements climatiques en tant que communication officielle des Etats-Unis. UN وبالاضافة الى هذا التقرير، تقدﱠم كلتا هاتين الوثيقتين الى اﻷطراف في اتفاقية المناخ كجزء من البلاغ الرسمي المقدم من الولايات المتحدة.
    Désignées collectivement sous le nom de programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) du secrétariat intérimaire, elles sont mises en oeuvre en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    vi) Mettre à la disposition du public des informations sur tous les aspects de la Convention et du Protocole de Kyoto, y compris des informations sur les mécanismes définis dans le Protocole et les autres dispositions adoptées pour atteindre l'objectif énoncé dans cet instrument, au moyen du Programme d'échange d'informations concernant la Convention sur les changements climatiques (CC/info) et d'autres programmes appropriés; UN ' ٦ ' ضمان إتاحة المعلومات عن جميع جوانب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك المعلومات عن اﻵليات المحددة في بروتوكول كيوتو وغيره من اﻷحكام ﻹنجاز أهدافها، باستخدام برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ وغيره من اﻵليات الملائمة؛
    147. Le Fonds d'adaptation a été formellement approuvé par la Conférence des Parties à la Convention sur le climat dans le cadre de l'accord global sur l'ensemble des règles qui ont été adoptées pour compléter le Protocole de Kyoto. UN 147- وقد اعتمد صندوق التكيف رسمياً من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية المناخ كجزء من الاتفاق الكلي بشأن حزمة قواعد اعُتمدت لاستكمال بروتوكول كيوتو.() 4-4-2-5 الإدارة
    9. La Norvège a ratifié la Convention-cadre sur les changements climatiques le 9 juillet 1993. UN ٩- لقد صادقت النرويج على اتفاقية المناخ في ٩ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    71. A sa dixième session, le Comité a approuvé les objectifs du programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) tels qu'ils figuraient dans le document A/AC.237/75. UN ١٧- أيدت اللجنة في دورتها العاشرة أهداف برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ المشار اليها في الوثيقة A/AC.237/75.
    Programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques UN برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ
    Il souhaite prendre à son compte la position de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est sur l'importance du principe des responsabilités communes mais différenciées pour les travaux sur un nouveau régime climatique dans le cadre de la Convention sur les changements climatiques. UN وأعرب عن أمله في أن يردّدَ موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العمل من أجل نظام مناخي جديد في إطار اتفاقية المناخ.
    131. En 1993, l'UNITAR et le secrétariat de la Convention sur les changements climatiques ont lancé un programme pilote en Lituanie, au Viet Nam et au Zimbabwe afin d'aider ces pays à mettre en oeuvre la Convention grâce à des activités de formation et au renforcement des capacités et des institutions. UN ١٣١ - وفي عام ١٩٩٣ بدأ اليونيتار وأمانة اتفاقية المناخ برنامجا تجريبيا في كل من ليتوانيا وفييت نام وزمبابوي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية من خلال التدريب وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    b) Gestion du programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) : facilitation de l'appui technique et financier aux pays en développement Parties, notamment CC:INFO et CC:TRAIN; UN )ب( اتفاقية المناخ: برنامج التعاون: تسهيل الدعم التقني والمالي لﻷطراف من البلدان النامية بما في ذلك برنامج تبادل المعلومات لاتفاقية المناخ وبرنامج التدريب لاتفاقية المناخ؛
    131. En 1993, l'UNITAR et le secrétariat de la Convention sur les changements climatiques ont lancé un programme pilote en Lituanie, au Viet Nam et au Zimbabwe afin d'aider ces pays à mettre en oeuvre la Convention grâce à des activités de formation et au renforcement des capacités et des institutions. UN ١٣١ - وفي عام ١٩٩٣ بدأ اليونيتار وأمانة اتفاقية المناخ برنامجا تجريبيا في كل من ليتوانيا وفييت نام وزمبابوي لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقية من خلال التدريب وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Les pays industrialisés doivent s'engager catégoriquement à réduire considérablement et inconditionnellement leurs émissions de carbone et de gaz à effet de serre par des mesures régionales, qui doivent trouver place dans des accords internationaux conclus dans le cadre de la Convention sur les changements climatiques et contenant des objectifs fixés de manière scientifique et équitable. UN 22 - ويجب أن تلتزم البلدان الصناعية بإجراء تخفيضات عميقة وجذرية وغير مشروطة في انبعاثات الكربون وغازات الاحتباس الحراري من خلال اتخاذ تدابير محلية، على أن يتم التعبير عنها في اتفاقات دولية ملزمة قانونا في إطار اتفاقية المناخ التي تتضمن أهدافا تستند إلى العلم والإنصاف.
    a) Mise en œuvre du projet relatif au renforcement des capacités nécessaires au mécanisme pour un développement propre, par quatre institutions de l'Organisation des Nations Unies (PNUD, ONUDI, CNUCED et PNUE), le secrétariat de la Convention sur les changements climatiques faisant office d'agent de coordination. UN (أ) تنفيذ مشروع بشأن بناء القدرات اللازمة لآلية التنمية النظيفة، بمشاركة أربع من وكالات الأمم المتحدة (اليونديب واليونيدو والأونكتاد واليونيب)، تضطلع في أمانة اتفاقية المناخ بدور الوكالة التنسيقية.
    96. Les représentants se sont félicités du concept du programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) et de son objectif général consistant à promouvoir une action coordonnée de la part des organismes d'assistance technique multilatéraux et bilatéraux en application de la Convention. UN ٩٦- ورحب ممثلون بمفهوم برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ )CC:COPE( وأهدافه العامة، وهي تعزيز العمل المُنسق من جانب وكالات المساعدة التقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية استجابة للاتفاقية.
    19. Les activités menées par le secrétariat intérimaire dans le domaine de la coopération technique s'inscrivent dans le cadre du programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE), qui comporte deux volets principaux : le programme d'échange d'informations concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:INFO) et le programme de formation relatif à la Convention (CC:TRAIN). UN ١٩ - وتندرج اﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمانة المؤقتة في ميدان التعاون التقني تحت مظلة ما يشار إليه بوصفه برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ. ويتألف برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ من عنصرين برنامجيين رئيسيين هما: برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ؛ وبرنامج التدريب بشأن اتفاقية المناخ.
    f) Mettre à la disposition du public des informations sur tous les aspects de la Convention et du Protocole de Kyoto, y compris des informations sur les mécanismes définis dans le Protocole et les autres dispositions adoptées pour atteindre l'objectif énoncé dans cet instrument, au moyen du Programme d'échange d'informations concernant la Convention sur les changements climatiques (CC/info) et d'autres programmes appropriés. UN (و) ضمان إتاحة المعلومات عن جميع جوانب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك المعلومات عن الآليات المحددة في بروتوكول كيوتو وغيره من الأحكام لإنجاز أهدافها، باستخدام برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ وغيره من الآليات الملائمة.
    Les orientations données à l'entité opérationnelle par la Convention sur le climat (y compris le Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le FEM) s'appliquent aussi au Protocole. Des orientations supplémentaires seront fournies par la " Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties " au Protocole, lors de sa première réunion à l'automne 2005. UN وتنطبق التوجيهات الخاصة بتشغيل الكيان والتي تقدم بموجب اتفاقية المناخ (ويشمل ذلك مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية) أيضاً على البروتوكول.() وسوف يتم تقديم توجيهات إضافية من جانب مؤتمر الأطراف في البروتوكول الذي يعمل بصفته اجتماعاً للأطراف " (COP/MOP) عندما يجتمع لأول مرة في خريف 2005.
    31. Les principaux journaux et périodiques norvégiens s'intéressent de près aux négociations relatives à la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ١٣- وتتابع الصحف والمجلات النرويجية الرئيسية عن كثب المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد