ويكيبيديا

    "اتفاقية جديدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une nouvelle convention sur
        
    • de nouveau traité sur
        
    • une nouvelle convention qui
        
    • nouvelle convention sur le
        
    • nouvelle convention sur les
        
    L'Assemblée a décidé par la suite de créer un comité spécial chargé d'élaborer une nouvelle convention sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وقررت الجمعية بعد ذلك إنشاء لجنة مخصصة لوضع اتفاقية جديدة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها.
    En 2010, la Libye envisage de participer à la rédaction d'une nouvelle convention sur l'organisation des sociétés de sécurité privée. UN كما تزمع حكومتها المشاركة في صياغة اتفاقية جديدة بشأن تنظيم الشركات الأمنية الخاصة في عام 2010.
    Il a achevé l'examen des projets d'articles pour une nouvelle convention sur la saisie conservatoire des navires. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    Il n'y a pas eu de nouveau traité sur la réduction des armes nucléaires, pas plus qu'il n'y a eu de négociations sur la réduction et la destruction de toutes les armes nucléaires tactiques. UN ولم تكن هناك اتفاقية جديدة بشأن تخفيض الأسلحة النووية، كما أنه لم تُجر أية مفاوضات بشأن تخفيض جميع الأسلحة النووية التكتيكية وتدميرها.
    À cet égard, le Gouvernement brésilien souhaiterait que soit adoptée une nouvelle convention qui, dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, instituerait des mécanismes de coopération aux fins de la protection des espèces biologiques marines, de la prévention et du confinement des accidents écologiques, et de la promotion de l’échange d’informations et d’actions concertées dans ces domaines. UN وتحبذ حكومة البرازيل اعتماد اتفاقية جديدة بشأن القضية، ضمن إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يتم بمقتضاها وضع آليات للتعاون بغية حماية الموارد الحية البحرية، ومنع الحوادث البيئية واحتوائها وتشجيع تبادل المعلومات وتنسيق الاجراءات في هذه المجالات.
    Depuis quelque temps, le Comité permanent de l'AIEA est engagé dans la révision de la Convention de Vienne sur la responsabilité civile nucléaire et dans la préparation d'une nouvelle convention sur le financement complémentaire. UN منذ فترة من الوقت، تعكف اللجنة الدائمة للوكالة، المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، على استعراض اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وإعداد اتفاقية جديدة بشأن التمويل التكميلي.
    Par exemple, les États-Unis d’Amérique ont proposé une nouvelle convention sur les attentats terroristes à l’explosif, dont l’élaboration constituerait un pas important. UN مثال ذلك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية اقترحت اتفاقية جديدة بشأن اﻷعمال اﻹرهابية بتفجير القنابل، وهي اتفاقية ستكون مساهمة هامة في هذا المجال.
    Les gouvernements devraient appuyer l'OIT dans la tâche qu'elle a entreprise de rédiger une nouvelle convention sur l'élimination des formes les plus intolérables du travail des enfants. UN وينبغي أن تدعم الحكومات عمل منظمة العمل الدولية المتعلق بصياغة اتفاقية جديدة بشأن القضاء على أبشع أشكال عمل اﻷطفال.
    Aussi appuie-t-elle fermement les efforts déployés par la Sixième Commission pour mettre au point une nouvelle convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأشار الى أنه يؤيد بشدة ما تبذله اللجنة السادسة من جهود من أجل وضع اتفاقية جديدة بشأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
    La Nouvelle-Zélande se félicite que l'OIT ait pris l'initiative d'élaborer une nouvelle convention sur le travail des enfants, dont elle espère que le texte tiendra suffisant compte de ces différences. UN وترحب نيوزيلندا بالمبادرة التي اتخذتها منظمة العمل الدولية بإعداد اتفاقية جديدة بشأن عمل اﻷطفال وتأمل أن يُراعى في نصها على النحو الواجب تلك الاختلافات.
    Elles ont souligné que le Forum social de 2014 avait réaffirmé la nécessité d'une nouvelle convention sur les droits des personnes âgées qui comblerait les lacunes existantes dans le cadre relatif aux droits de l'homme et elles ont rejeté les arguments économiques invoqués pour ne pas protéger ces droits. UN وتؤكد المنظمات أن المحفل الاجتماعي لعام 2014 أكد مرة أخرى الحاجة إلى اتفاقية جديدة بشأن حقوق كبار السن لمعالجة الثغرات القائمة في إطار حقوق الإنسان، وترفض الحجج الاقتصادية لعدم حماية هذه الحقوق.
    Le Mexique a lancé l'idée de la création d'un Comité spécial de l'Assemblée générale ayant pour tâche d'examiner des propositions en vue de l'élaboration d'une nouvelle convention sur les droits fondamentaux des personnes handicapées. UN وقد شجعت المكسيك على إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة كي تنظر في الاقتراحات المقدمة لوضع اتفاقية جديدة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين.
    C. Activités touchant aux propositions en vue de l'adoption d'une nouvelle convention sur les droits et la dignité des handicapés UN جيم - الأنشطة المتعلقة بالمقترحات لاعتماد اتفاقية جديدة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين وكرامتهم
    - L'une des principales activités en cours a trait à l'élaboration d'une nouvelle convention sur la prévention du terrorisme. UN - ويتعلق واحد من الأنشطة الرئيسية الجارية بإعداد اتفاقية جديدة بشأن منع الإرهاب.
    Le Comité juridique examine à l'heure actuelle un projet de convention sur l'enlèvement des épaves; il a également abordé la question de la possibilité d'élaborer une nouvelle convention sur les bâtiments mobiles off shore sur la base d'un texte auquel travaille actuellement le Comité maritime international (CMI). UN وتقوم اللجنة القانونية اﻵن بالنظر في مشروع اتفاقية بشأن إزالة حطام السفن، كما أنها تدرس مدى إمكانية وضع اتفاقية جديدة بشأن الوحدات البحرية المتحركة بناء على العمل الجاري الذي تضطلع به اللجنة البحرية الدولية.
    65. Après deux années d'intenses débats, la Conférence internationale du travail a adopté en 1995 une nouvelle convention sur la sécurité et la santé dans les mines ainsi qu'une recommandation connexe. UN ٦٥ - وبعد سنتين من المناقشة المكثفة، اعتمد مؤتمر العمل الدولي في عام ١٩٩٥ اتفاقية جديدة بشأن السلامة والصحة في المناجم والتوصية المشفوعة بها.
    Il n'y a pas eu de nouveau traité sur la réduction des armes nucléaires, pas plus qu'il n'y a eu de négociations sur la réduction et la destruction de toutes les armes nucléaires tactiques. UN ولم تكن هناك اتفاقية جديدة بشأن تخفيض الأسلحة النووية، كما أنه لم تُجر أية مفاوضات بشأن تخفيض جميع الأسلحة النووية التكتيكية وتدميرها.
    Le Brésil souhaiterait que soit adoptée une nouvelle convention qui, dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, instituerait des mécanismes de coopération aux fins de la protection du milieu marin, de la conservation des espèces biologiques marines, de la prévention et du confinement des accidents écologiques, et enfin de la promotion de l’échange d’informations et d’actions concertées dans ces domaines. UN وتحبذ البرازيل اعتماد اتفاقية جديدة بشأن هذه المسألة في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، تضع آليات للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية الحية، ومنع وقوع الحوادث البيئية واحتوائها، وتشجيع تبادل المعلومات والعمل المتضافر في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد