la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique prévoit de déclarer les prises de krill dans l'Antarctique. | UN | وتقتضي اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية ﻷنتاركتيكا اﻹبلاغ عن كميات الكريل المصيدة في انتاركتيكا. |
Appui à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | دعم اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
2002 : Chef de la délégation argentine à la septième Conférence des États parties à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, Bonn | UN | 2002 رئيس الوفد الأرجنتيني في الاجتماع السابع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، بون |
Appui à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | دعم اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
Évalue les dispositions administratives prises pour le secrétariat de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et les secrétariats des accords connexes. | UN | يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة. |
Un élément clef du système du Traité sur l'Antarctique est la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. | UN | ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
Secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
Nous nous félicitons particulièrement de l'entrée en vigueur, cette année, de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique centre et ouest. | UN | ويسرنا على وجه الخصوص أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر هذا العام. |
Nous reconnaissons l'importance de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. | UN | ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
Appui à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | دعم اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
VI/8. Espèces migratrices et coopération avec la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage; | UN | السادس/8 - الأنواع المهاجرة والتعاون مع اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة؛ |
Trois nouveaux États ont ratifié la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, portant à 47 le nombre des États parties à cette convention. | UN | كما انضمت ثلاث دول جديدة أطرافا إلى اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، وبذا وصل عدد اﻷطراف في الاتفاقية إلى ٤٧. |
Les États-Unis sont également partie à la Convention sur la conservation et la gestion de stocks de lieu jaune dans la mer centrale de Béring et à la Convention pour la conservation des stocks anadromes dans le Nord de l'océan Pacifique. | UN | كما أن الولايات المتحدة طرف في اتفاقية حفظ وإدارة موارد أسماك البولوك في بحر بيرنغ اﻷوسط واتفاقية حفظ أرصدة اﻷنواع النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ. |
Aux termes de l'accord, le secrétariat est couvert sur une base intérimaire en vertu des arrangements en vigueur pour le secrétariat de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, administré par le PNUE. | UN | وتكون الأمانة مشمولة، بموجب هذه الترتيبات، على أساس مؤقت بالترتيبات القائمة بالنسبة لأمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Comité a indiqué, par exemple, qu'Anguilla ne faisait pas partie des territoires au nom desquels le Royaume-Uni avait ratifié la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage. | UN | 38 - وفيما يتعلق بأنغيلا، فقد ذكرت اللجنة، أن الإقليم، على سبيل المثال، لم يدرج في التصديق على اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة من قبل المملكة المتحدة. |
À cet égard, on a appelé l'attention sur les activités pertinentes de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et les recommandations formulées dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique concernant l'évaluation de la pollution acoustique. | UN | وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي. |
PNUE-Secrétariat de la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة - أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |
D. Convention sur la protection de la faune et de la flore marines | UN | اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | UN | اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة |