ويكيبيديا

    "اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Convention de l'ASACR
        
    • Convention de la SAARC
        
    • la Convention régionale de l'ASACR
        
    Toutes les infractions visées dans la Convention de l'ASACR sont réputées n'avoir aucun caractère politique. UN جميع الجرائم المدرجة في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي.
    la Convention de l'ASACR de 1987 et le présent Protocole additionnel se lisent et s'interprètent comme s'ils formaient un seul instrument. UN وتقرأ وتفسر اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 وهذا البروتوكول الإضافي بوصفهما صكا واحدا. التعاريف
    Ils ont également achevé l'élaboration de la Convention de l'ASACR sur la lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée transnationale et le trafic illicite des drogues. UN ووُضعت كذلك في مؤتمر القمة المذكور اللمسات الأخيرة على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le Népal est également partie à la Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes et demande instamment à la communauté internationale de fournir une aide financière et technique pour appuyer les efforts nationaux dans la lutte contre les substances illicites. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.
    Le Bangladesh accueille avec satisfaction l'initiative mondiale de lutte contre la traite des personnes lancée par l'UNODC et il a, en 2002, ratifié la Convention de la SAARC sur la prévention et la répression de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution. UN وترحب بنغلاديش بالمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والرق الحديث، وهي المبادرة التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصدقت في 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Cette loi a été promulguée pour permettre l'extradition de personnes qui ont commis des délits graves donnant lieu à extradition et pour mettre en application la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme; UN وقد سن هذا القانون لإتاحة تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة ذات طابع يقتضي تسليم مرتكبيها ولتطبيق اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب، لعام 1991
    - Membre de la délégation népalaise pour la négociation de la Convention de l'ASACR contre la drogue, 1991 UN - عضو الوفد النيبالي المفاوض على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات، 1991
    Tout en veillant à ne pas limiter le droit à la migration, les autorités appuient les initiatives visant à lutter contre ce trafic, notamment la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. UN ويجري العمل على كفالة عدم المساس بالحق في الهجرة، تبذل أيضا جهود لمكافحة هذا الاستغلال، ومن ذلك مثلا عن طريق اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الاتجار بالأشخاص.
    L'article premier de la Convention de l'ASACR énonce expressément un certain nombre de délits terroristes faisant l'objet d'une définition internationale qui ne sont pas considérés comme des délits politiques. UN وقد نصت المادة 1 في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي صراحة على عدم اعتبار عدد من الجرائم الإرهابية المعرَّفة دوليا جرائم سياسية.
    Dans le contexte régional, le Pakistan est partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes et au Protocole de l'Organisation de coopération économique (OCE) contre les drogues. UN وفي السياق الإقليمي، فإن باكستان طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول منظمة التعاون الاقتصادي لمكافحة المخدرات.
    À cet égard, les États Parties s'engagent à accélérer la mise en oeuvre de la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes aux niveaux national et régional. UN وفي هذا الصدد، ستقوم الدول الأطراف بتسريع تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، على المستويات الوطنية والإقليمية.
    De plus, le Bangladesh a joué un rôle de pionnier dans l'adoption de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution. UN وتضطلع بنغلاديش بدور رائد بصدد اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Finalement Mme Chutikul souahite davantage d'informations sur les obligations qui incombent à l'État partie en vertu de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution. UN وفي الختام، طلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التزامات الدولة الطرف بموجب اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Le Royaume du Bhoutan est partie i) à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme, ii) à la Convention de l'ASACR relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et iii) au Protocole additionnel se rapportant à la Convention régionale de l'ASACR pour la répression du terrorisme. UN مملكة بوتان دولة طرف في ' 1` الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب، و ' 2` اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية، و ' 3` البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب.
    Ratification de la Convention de l'ASACR sur la traite des femmes; UN - تم التصديق على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالاتجار بالنساء؛
    Le Bangladesh a pris une place de premier plan en adoptant la Convention de l'ASACR et est profondément engagé dans le Processus de Bali. UN وأدت بنغلاديش دورا رائدا في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، ولها ضلع بارز في عملية بالى.
    2002 : contribution à l'élaboration de mesures pour l'application de la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution pour le Secrétariat de l'ASACR et le Bureau régional de l'Asie du sud de l'UNIFEM. UN :: المشاركة في وضع التدابير المطلوبة لتنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال بقصد البغاء، الأمانة العامة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بمشاركة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا، 2002
    Conférence pour l'adoption de la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes (Colombo) (janvier-février 1990) UN مؤتمر رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمواد التي تؤثر على العقل، كولومبو، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 1990
    b) Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes − 1990 − Signature: 23 novembre 1990 − Ratification: 14 février 1991; UN (ب) اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمخدّرات والمؤثرات العقلية - ١٩٩٠/التوقيع: ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠/التصديق: ١٤ شباط/ فبراير ١٩٩١؛
    e) Convention de la SAARC sur les arrangements régionaux pour la promotion de la protection de l'enfance en Asie du Sud − Ratification: 28 décembre 2003; UN (ﻫ) اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا/التصديق: ٢٨ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٣؛
    :: Le Bangladesh a ratifié la Convention régionale de l'ASACR sur la prévention et la répression de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution en 2002. UN :: صدقت بنغلاديش في عام 2002 على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد