ويكيبيديا

    "اتفاقية ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une convention
        
    • la convention
        
    • le contrat
        
    • un contrat
        
    • notre contrat
        
    Le Gouvernement du Liechtenstein a pour règle d'attendre, pour adhérer à une convention, que soient d'abord réunies au plan interne les conditions préalables pertinentes, tant légales que pratiques. UN فمن الممارسات المعمول بها لدى حكومة ليختنشتاين ألا تتخذ قرار الانضمام إلى اتفاقية ما إلا إذا هُيئت على الصعيد الداخلي الشروط المسبقة القانونية والعملية ذات الصلة.
    De plus, elle a signalé que le fait qu'une convention ne soit pas ratifiée ne signifiait pas que ses dispositions n'étaient pas respectées dans la pratique. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن عدم تصديقها على اتفاقية ما لا يعني أن لديها ممارسات تخالف أحكام الاتفاقية المعنية.
    dispositions de la convention pour les Etats rties ? Pour bien la comprendre, il est utile de clas er les obligations qui découlent d'une convention relative aux d oLts de l'homme pour les gouvernements. UN لكي يفهم المرء اتفاقية ما فهماً صحيحاً، من المفيد تصنيف الالتزامات الحكومية التي تنشأ عن اتفاقية لحقوق اﻹنسان.
    La réparation est donc un complément indispensable pour l'application effective d'une convention " . UN ولذا، فإن التعويض عنصر لا غنى عنه لتنفيذ اتفاقية ما على النحو الواجب.
    Cela aiderait également ces organes et les États à déterminer si les parties à une convention multilatérale respectent leurs obligations. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد الهيئات والدول على تحديد ما إذا كانت اﻷطراف في اتفاقية ما متعددة اﻷطراف تحترم التزاماتها.
    Il demande au Haut-Commissaire si la mise en œuvre d'une convention ou d'autres mesures pertinentes sont susceptibles de remédier à la situation de ces personnes. UN وسأل المفوض السامي عما إذا كان تنفيذ اتفاقية ما أو تدبير آخر ذي صلة يمكن أن يصحح الوضع.
    Les dispositions d'une convention peuvent être invoquées à des fins d'interprétation de la loi pour faire prévaloir une interprétation compatible avec les obligations internationales. UN ولا يجوز التذرع بشروط اتفاقية ما لأغراض تفسير القانون، ويفضل وضع قانون مكتوب يتفق مع الالتزامات الدولية.
    Dans une convention, par exemple, il peut se révéler approprié de juxtaposer des dispositions qui formalisent le droit international coutumier et d'autres qui représentent un développement du droit ou introduisent des règles entièrement nouvelles. UN ذلك أنه يمكن، في اتفاقية ما أن يكون من الملائم شمول كل من الأحكام التفسيرية للقانون الدولي والأحكام التي تطور القانون أو تأتي بقواعد غير مألوفة البتة.
    22. Il appartient aux Parties à une convention de couvrir les dépenses de fonctionnement qui en découlent. UN ٢٢- تكون اﻷطراف في اتفاقية ما مسؤولة عن تغطية تكليف التشغيل.
    C'est pourquoi, quand un État ratifie une convention, il doit appliquer les recommandations qui émanent du Comité chargé de veiller à son application effective. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تصادق إحدى الدول اﻷطراف على اتفاقية ما يجب عليها أن تأخذ بالتوصيات الصادرة عن اللجنة والتي ترى أنها ذات قيمة لتنفيذها الفعال.
    Faire droit à une demande tendant à ce qu'une convention de l'Organisation des Nations Unies étende la portée de son mandat pour demander à un groupe de pays d'ajouter un point à l'ordre du jour de l'une de ses réunions créerait un dangereux précédent. UN فالاستجابة لطلب بأن تستنبط اتفاقية ما من اتفاقيات الأمم المتحدة ولايتها بالطلب إلى مجموعة من البلدان إضافة بند إلى جدول أعمال أحد اجتماعاتها، سيُعد سابقة خطيرة.
    Le point de savoir si une disposition de ce genre devra être incluse dans une convention dépendra de la situation de droit et de fait qui prévaut dans les États contractants concernés. UN وسيتوقف القرار بشأن إدراج بند بهذا المضمون في اتفاقية ما على الحالة الوقائعية والقانونية السائدة بين الدول المتعاقدة المعنية.
    Dans ce contexte, l'Égypte pense qu'il est de plus en plus nécessaire d'adhérer à la règle établie de droit international selon laquelle l'application d'une convention par un État est subordonnée à l'adhésion de cet État à ladite convention. UN وعلى هذه الخلفية، ترى مصر أن هناك حاجة متزايدة للامتثال للقاعدة الراسخة للقانون الدولي التي يكون تنفيذ اتفاقية ما بموجبها مشروطا بانضمام دولة ما إليها.
    Cette décision est fondamentale car la Cour y a jeté les bases jurisprudentielles de l'obligation générale de respecter les droits de l'homme, qui s'impose à tous les États indépendamment du fait qu'ils soient ou non parties à une convention. UN وهذا الحكم أساسي لأن المحكمة أرست فيه القواعد القضائية للالتزام العام باحترام حقوق الإنسان وهي قواعد مفروضة على جميع الدول سواء كانت أطرافاً في اتفاقية ما أم لا.
    Dans certains cas, une convention peut être incorporée par le biais d'une loi générale, disposant que la convention s'appliquera en Suède au même titre qu'une loi suédoise et sera directement applicable. UN وفي حالات معينة، يمكن إدراج اتفاقية ما عن طريق قانون عام يذكر أن الاتفاقية ستطبق في السويد كقانون سويدي وأنها قابلة للتطبيق بشكل مباشر.
    Ainsi, la non-ratification d'un traité ou d'une convention par un pays n'était pas à considérer comme un résultat du Département puisqu'elle était parfois due à des facteurs externes. UN ولذلك فإن عدم التصديق على معاهدة أو اتفاقية ما من قِبَل بلد ما لا يعود بالضرورة إلى مستوى أداء الإدارة، وهو أحيانا نتيجة عوامل خارجية.
    Ainsi, la non-ratification d'un traité ou d'une convention par un pays n'était pas à considérer comme un résultat du Département puisqu'elle était parfois due à des facteurs externes. UN ولذلك فإن عدم التصديق على معاهدة أو اتفاقية ما من قِبَل بلد ما لا يعود بالضرورة إلى مستوى أداء الإدارة، وهو أحيانا نتيجة عوامل خارجية.
    Dans ce sens, la juridiction est certainement territoriale; elle ne pourrait être exercée hors du territoire, sinon en vertu d'une règle permissive découlant du droit international coutumier ou d'une convention. UN وبهذا المعنى فإن الولاية إقليمية بالتأكيد؛ إذ لا يمكن للدولة أن تمارسها خارج إقليمها إلا بفضل قاعدة تسمح لها بذلك وتكون مستمدة من العرف الدولي أو من اتفاقية ما.
    Parce que tu sais... on a pas signé le contrat de mariage. Open Subtitles كما تعلم لم نوقع على اتفاقية ما قبل الزواج
    Signe un contrat de mariage ou je te castrerai... avant qu'elle n'ait le temps de le faire ! Open Subtitles احصل على اتفاقية ما قبل الزواج والا سأخصيك قبل ان تحظي بالفرصة
    Et Erik a même consenti à annuler notre contrat de mariage. Open Subtitles وايريك وافق أيضًا على إلغاء اتفاقية ما قبل الزواج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد