la Convention contre la criminalité transnationale organisée est la clef de voute de ces efforts et elle doit être ratifiée par tous les pays. | UN | وتشكل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حجر الزاوية في تلك الجهود ويجب التصديق العالمي عليها. |
Achèvement des travaux en vue de l'élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des trois protocoles s'y rapportant. | UN | إنجاز العمل في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة. |
Les pays membres de l’Union ont participé activement à l’élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Ils constatent enfin avec satisfaction que se poursuit l’élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles et appuient l’idée d’organiser en l’an 2000 une conférence de plénipotentiaires pour adopter ces textes. | UN | وأخيرا، تلاحظ هذه البلدان بارتياح استمرار العمل على وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، وتؤيد فكرة العمل في عام ٢٠٠٠ على تنظيم مؤتمر للمفوضين لاعتماد هذه النصوص. |
Chef de la délégation chinoise à la réunion d'experts juridiques sur la rédaction de la Convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع فريق الخبراء القانونيين المعني بصياغة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Il entend ratifier, dans un proche avenir, la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وتنوي باكستان التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المستقبل القريب. |
DE la Convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | باعداد اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Elle continuera à s'efforcer de donner un nouvel élan à l'application effective de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وستواصل الصين العمل على تقديم زخم جديد صوب فعالية تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
ix) Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant : | UN | ' 9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها: |
ix) Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles s'y rapportant: | UN | `9` مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها: |
En 2014, la septième session de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée se tiendra à Vienne. | UN | وفي عام 2014، ستعقد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في فيينا. |
La République de Corée ratifiera dans un proche avenir la Convention contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles y relatifs. | UN | وستصدق جمهورية كوريا في المستقبل القريب على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكالاتها. |
L'objectif doit être de parvenir à une participation universelle à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles. | UN | ويجب تحقيق المشاركة العالمية في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
Tous les États sont invités à se joindre à cette initiative, qui se poursuivra dans le cadre de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | والدول الأخرى مدعوة إلى المشاركة في المبادرة التي ستستمر في إطار اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
L'Ukraine appuie fermement la Convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وتؤيد أوكرانيا بقوة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
L'augmentation des ressources nécessaires s'explique principalement par l'augmentation des frais de voyage dans le contexte de la ratification et de l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في الأغلب إلى الزيادة في احتياجات السفر المتعلقة بالتصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، وتنفيذها. |
h. Guide d’application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des trois instruments juridiques internationaux supplémentaires; | UN | ح - دليل تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك القانونية الدولية اﻹضافية الثلاثة؛ |
Une fois élaborée, la Convention contre la criminalité transnationale organisée sera un important instrument propre à renforcer la coopération entre États en matière de lutte contre la criminalité organisée, qui ne se limite pas au trafic de drogues. | UN | وستكون اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بعد وضعها أداة هامة لتعزيز التعاون بين الدول فيما يتصل بمكافحة الجريمة المنظمة التي لا تقتصر على الاتجار بالمخدرات. |
Malheureusement, la ratification de la Convention contre la criminalité organisée transnationale et de ses protocoles est encore loin d'être universelle. | UN | وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل. |
De l’avis du Kazakhstan, il faut inclure dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée des mesures de lutte contre la corruption. | UN | وذكر أنه لا بد أن يتضمن مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تدابير لمكافحة الفساد الذي يرتبط بهذه الجريمة. |
La coopération en matière judiciaire porte, suivant les dispositions de la CTO et des traités y afférents, sur les éléments suivants : | UN | وينصب التعاون في المجال القضائي حسب أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمعاهدات المتصلة بها على العناصر التالية: |
Dispositions communes au projet de convention et aux projets de protocoles additionnels | UN | اﻷحكام المشتركة بين مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاريع البروتوكولات الملحقة بها |
Elle est résolue également à achever, dès que possible, le processus de ratification de la Convention contre le crime transnational organisé et les protocoles qui s'y rapportent. | UN | وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن. |