C'est donc avec l'Accord d'Accra III d'abord, mais surtout avec l'Accord de Pretoria et la lettre du médiateur, que nous commençons à comprendre. | UN | وقد بدأنا الآن نتبين الأمور مع اتفاق أكرا الثالث أولا وبخاصة اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط. |
Mise en œuvre de l'Accord d'Accra III, reconduit pour couvrir les Accords de Pretoria | UN | تنفيذ اتفاق أكرا الثالث الذي تم توسيع نطاقه ليشمل اتفاقات بريتوريا |
Elles ont décidé qu'une réunion du Conseil des ministres serait convoquée dans un délai d'une semaine après la signature de l'Accord d'Accra III. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الأطراف على أن يعقد مجلس الوزراء اجتماعا خلال أسبوع من توقيع اتفاق أكرا الثالث. |
Compte tenu de la conclusion de l'Accord d'Accra III, la Banque examine actuellement les moyens de promouvoir le processus de paix. | UN | ونظرا لإبرام اتفاق أكرا الثالث يقوم البنك الدولي الآن باستكشاف سبل تقديم الدعم لعملية السلام. |
C'est pourquoi j'ai invité les 10 signataires de l'Accord d'Accra III à donner des réponses aux préoccupations des forces combattantes. | UN | ولذلك، دعوتُ الموقّعين العشرة على اتفاق أكرا الثالث إلى تقديم أجوبة على الشواغل التي أثارتها القوات المقاتلة. |
Il a annoncé la convocation d'un forum auquel tous les signataires ivoiriens de l'Accord d'Accra III avaient été invités. | UN | وأعلن عن منتدى دعي إليه جميع الأطراف الإيفوارية الموقعة على اتفاق أكرا الثالث. |
:: Appui de secrétariat au Comité de suivi créé par l'Accord d'Accra III | UN | :: تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
Appui de secrétariat au Comité de suivi créé par l'Accord d'Accra III | UN | تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث |
La coordination étroite entre l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO, entérinée dans l'Accord d'Accra III, pour le suivi de sa mise en œuvre nécessitera des contacts réguliers à un niveau élevé entre les deux organisations. | UN | وسيتطلب التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والجماعة، الذي أضفي عليه طابع رسمي في اتفاق أكرا الثالث لرصد تنفيذه، إقامة اتصالات منتظمة على مستويات رفيعة داخل المنظمتين. |
En Côte d'Ivoire, après moult espoirs vite déçus, la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III reste aujourd'hui l'unique espoir du retour de la paix et de la stabilité dans le pays. | UN | في كوت ديفوار، بعد تلاشي آمال عديدة لم تعمر طويلاً، لا يزال حتى اليوم تنفيذ اتفاق أكرا الثالث الأمل الوحيد لاستعادة السلام والاستقرار في ذلك البلد. |
Le groupe de suivi fera des rapports tous les 15 jours sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III, au Président en exercice de la CEDEAO, au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. Motion de remerciements | UN | ويتعين على فريق الرصد تقديم تقارير كل أسبوعين، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث يرفعه إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام للأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de me référer à l'Accord d'Accra III sur la Côte d'Ivoire, adopté à Accra le 30 juillet 2004. | UN | يشرفني أن أشير إلى اتفاق أكرا الثالث بشأن كوت ديفوار، الذي أبرم في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004. |
Ce groupe devait nous présenter tous les 15 jours, au Président en exercice de la CEDEAO, au Président de la Commission de l'Union africaine et à moi-même, des rapports sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III. | UN | وقد طلب إلى فريق الرصد أن يقدم تقارير نصف شهرية عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى رئيس الاتحاد وإليَّ. |
Conformément à l'Accord d'Accra III, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion doit commencer le 15 octobre. | UN | 35 - يقضي اتفاق أكرا الثالث بأن تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 15 تشرين الأول/أكتوبر. |
l'Accord d'Accra III a été suivi d'un certain nombre d'événements encourageants dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 23 - شهدت الفترة التي أعقبت اتفاق أكرا الثالث بعض التطورات المشجعة في مجال حقوق الإنسان. |
La pièce jointe 2 au présent rapport est constituée par un tableau récapitulatif de l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III. | UN | 26 - يرد في هذا التقرير باعتباره الضميمة 2 موجز لحالة تنفيذ اتفاق أكرا الثالث. |
Il est venu avec la bénédiction de ses partenaires sous-régionaux pour appuyer les efforts visant à aider la Côte d'Ivoire à sortir de l'impasse qui menace l'Accord d'Accra III. Les prochains jours permettront d'évaluer les résultats de son intervention. | UN | وأتى بمباركة أقرانه في المنطقة دون الإقليمية لإضافة ثقله من أجل الخروج من حالة الجمود التي تهدد اتفاق أكرا الثالث. وستتيح الأيام القليلة القادمة إجراء تقييم لنتائج تدخله. |
D'un côté, les Forces nouvelles (FN) ont déclaré officiellement qu'elles refusaient de désarmer tant que les réformes politiques prévues dans l'Accord d'Accra III n'auraient pas été pleinement menées à bien. | UN | فمن جهة، أعلنت القوات الجديدة رسميا عن معارضتها لنزع السلاح ولم يتم تنفيذ الإصلاحات السياسية التي ينص عليها اتفاق أكرا الثالث تنفيذا كاملا. |
À la suite de cette rencontre, le Président Gbagbo a donné des assurances quant à sa volonté de mettre fin aux hostilités militaires et de procéder immédiatement au désarmement, à la réunification du territoire et à l'adoption de réformes législatives prévues dans l'Accord d'Accra III. | UN | وإثر الاجتماع، قدم الرئيس باغبو ضمانات عن استعداده لوقف القتال واتباع ذلك بنزع السلاح وإعادة توحيد الأراضي الوطنية واعتماد الإصلاحات التشريعية ذات الصلة المقررة في اتفاق أكرا الثالث. |
l'Accord d'Accra III a prescrit, en outre, que les rebelles devaient avoir désarmé au plus tard le 15 octobre 2004. | UN | كما شدد اتفاق أكرا الثالث على وجوب نزع سلاح المتمردين بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |