ويكيبيديا

    "اتفاق الخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accord de services
        
    • contrat de services
        
    • l'Accord sur les services
        
    • accord de services de
        
    • de louage de services
        
    • contrat de service
        
    • mémorandum d'accord relatif aux services
        
    • contrats de services
        
    • d'un accord de services
        
    • d'un accord sur les services
        
    • de l'Accord relatif aux services
        
    • l'accord de prestation de services
        
    Fonds pour l'accord de services de gestion entre le Département des affaires économiques et sociales et le Gouvernement allemand UN صندوق اتفاق الخدمات الإدارية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وحكومة ألمانيا
    Dans le cadre de l'accord de services de gestion conclu entre l'OACI et l'ONU, l'OACI a été invitée à aider à opérer cette transition. UN وفي إطار اتفاق الخدمات الإدارية المبرَم بين منظمة الطيران المدني الدولي والأمم المتحدة، طُلب من منظمة الطيران المدني الدولي تقديم المساعدة على تنفيذ هذه العملية الانتقالية.
    En vertu de ce qui précède, le Comité recommande de verser une indemnité de USD 300 000 au titre du manque à gagner relatif au contrat de services. UN وتأسيساً على ما سبق يوصي الفريق بمنح 000 300 دولار تعويضاً عن خسائر الإيرادات بموجب اتفاق الخدمات.
    Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'Accord sur les services de gestion. UN وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية.
    Au moment de l'audit, l'UNITAR renégociait avec l'ONUG le mémorandum de louage de services en vue de définir clairement les rôles et attributions respectifs des deux entités. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه المراجعة، كان المعهد يتفاوض من جديد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن مذكرة اتفاق الخدمات لتُحدد بوضوح أدوار كلا الكيانين ومسؤولياتهما.
    contrat de service avec le Centre international de calcul électronique UN اتفاق الخدمات مع المكتب الدولي للحساب الإلكتروني
    Puisque c'est l'Office des Nations Unies à Vienne qui est chargé d'assurer les services de sécurité et de sûreté en vertu du mémorandum d'accord relatif aux services communs, la totalité des dépenses y afférentes est inscrite à son budget de dépenses et le remboursement dû par les autres organisations est calculé selon des formules établies des partages des coûts. UN ولما كانت خدمة اﻷمن والسلامة هي مسؤولية مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بموجب اتفاق الخدمات المشتركة، فهي تظهر بالكامل في ميزانية اﻷمم المتحدة، وتحسب المبالغ المستردة من المنظمات اﻷخرى على أساس صيغ تقاسم التكاليف.
    l'accord de services décrit de la façon suivante les services pour lesquels les employés étaient mis à disposition: UN ويصف اتفاق الخدمات طائفة الخدمات التي كان ينبغي للموظفين المعارين إنجازها على النحو التالي:
    Le Comité a examiné le descriptif ou l'accord de services de gestion de chaque projet. UN 54 - بحث المجلس وثيقة المشروع، أو اتفاق الخدمات الإدارية بالنسبة لكل مشروع.
    Le Comité a examiné le descriptif ou l'accord de services de gestion de chaque projet. UN 54 - بحث المجلس وثيقة المشروع، أو اتفاق الخدمات الإدارية بالنسبة لكل مشروع.
    l'accord de services spéciaux permet le recrutement de personnes qualifiées pour l'exécution d'une série d'activités de courte durée, que ce soit dans le contexte de projets ou dans les bureaux de pays du FNUAP. UN وأما اتفاق الخدمات الخاصة فهو أداة تعاقدية لتعيين أفراد مهرة لمجموعة واسعة من الأنشطة لمدد قصيرة سواء في المشاريع أو في مكتب الصندوق.
    Les deux types de paiement reçus par la SISCO dans le cadre de l'accord de services revenaient donc aux membres du groupement, entre lesquels ils faisaient l'objet d'une répartition. UN وعليه، كان هذان النوعان من المبالغ المسددة لشركة سيسكو بناء على اتفاق الخدمات من نصيب الشركات الأطراف في الشراكة ووجب توزيعهما فيما بينها.
    L'audit a été mené conformément aux exigences du contrat de services de gestion et de l'accord financier correspondant conclu par le FIDA et l'UNOPS. UN وأجريت مراجعة الحسابات على النحو الذي يتطلبه اتفاق الخدمات الإدارية واتفاق التمويل المتصل به بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les participants ont approuvé la formule du contrat de services de gestion en vue de l'exécution des programmes de coopération technique, en particulier pour ce qui est de la Banque mondiale ou des prêts bilatéraux. UN وتمت الموافقة على اعتبار اتفاق الخدمات الادارية الصيغة الواجب استخدامها كوسيلة لتقديم التعاون التقني، لاسيما فيما يتعلق بالبنك الدولي أو القروض الثنائية.
    La première a trait à la révision du contrat de services avec l'Office des Nations Unies à Nairobi après le transfert au PNUE de la section de la gestion financière et de toutes les ressources extrabudgétaires s'y rapportant. UN وتتعلق الأولى بتنقيح اتفاق الخدمات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعد نقل قسم الإدارة المالية وجميع الموارد الخارجة عن الميزانية ذات الصلة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'établissement en 2005 du Bureau de la sécurité aérienne dans le Pacifique a été suivi de l'adoption de l'Accord sur les services aériens dans les Îles du Pacifique. UN وفي عام 2005، أنشئ مكتب سلامة الطيران في المحيط الهادئ، وأعقب ذلك اعتماد اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ.
    L'ONU a présenté deux amendements à l'Accord sur les services bancaires avec deux banques et attend leur signature à ce sujet. UN وأجرت الأمم المتحدة تعديلين على اتفاق الخدمات المصرفية مع مصرفين وهي تنتظر توقيعهما على التعديلين.
    Note 2 : Pour le recrutement de consultants, il y a lieu d'utiliser le contrat de louage de services ou le contrat d'activités de durée limitée. UN ملاحظة 2: تستخدم عقود اتفاق الخدمات الخاصة وعقود الأنشطة المحددة المدة لتوظيف الاستشاريين.
    Ces projets, qui présentaient des caractéristiques inhabituelles, par exemple des projets de modernisation et de transformation d'industries chimiques réalisés grâce au Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal ou le contrat de service de gestion financé par le programme d'achats japonais, avaient été évalués à la demande expresse de l'UNOPS. UN وقد استعرضت المشاريع التي لها خصائص غير عادية، مثل مشاريع بروتوكول مونتريال التي تتضمن إعادة تجهيز الصناعات الكيميائية وتحويلها، أو اتفاق الخدمات اﻹدارية في إطار برنامج المشتريات الياباني. بناء على طلب من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Puisque c'est l'Office des Nations Unies à Vienne qui est chargé d'assurer les services de sécurité et de sûreté en vertu du mémorandum d'accord relatif aux services communs, la totalité des dépenses y afférentes est inscrite à son budget de dépenses et le remboursement dû par les autres organisations est calculé selon les formules établies de partage des coûts. UN ونظرا ﻷن المسؤولية عن دائرة اﻷمن والسلامة تقع على عاتق مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بموجب اتفاق الخدمات المشتركة، فإن اﻷمم المتحدة هي التي تضع ميزانيتها بالكامل وتحسب المبالغ التي تسددها المنظمات اﻷخرى على أساس صيغ تقاسم التكاليف.
    8. Actuellement les dossiers de projets actifs et les contrats de services de gestion totalisent environ 1 700 opérations. UN ٨ - وتضم الحافظة الحالية للمشاريع الفعلية وأنشطة اتفاق الخدمات اﻹدارية نحو ٧٠٠ ١ مشروع.
    Au Pérou, le partenariat avec le Gouvernement s'est poursuivi dans le cadre d'un accord de services de gestion passé avec le PNUD. UN وفي بيرو، استمرت الشراكة مع الحكومة من خلال اتفاق الخدمات الإدارية مع البرنامج الإنمائي.
    Remplacer La mise au point définitive d'un accord sur les services pourrait intervenir avant la clôture des comptes de 2002. UN فيما يتصل بعبارة: يتوقع الانتهاء من وضع اتفاق الخدمات قبل إقفال حسابات سنة 2002.
    Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la signature de l'Accord relatif aux services aériens multilatéraux par un certain nombre d'États membres présents à la Conférence. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر على اتفاق الخدمات الجوية المتعدد اﻷطراف.
    e) Gestion et supervision de chantiers pour lesquels une certification internationale est requise, au moyen de l'accord de prestation de services de gestion conclu avec l'OACI. UN (هـ) إدارة مشاريع الطيران التي تستلزم مصادقة دولية بموجب اتفاق الخدمات الإدارية المعقود مع منظمة الطيران المدني الدولي، والإشراف على هذه المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد