ويكيبيديا

    "اتفاق السلم الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord national de paix
        
    • l'Accord de paix national
        
    Les observateurs traitent directement avec le Gouvernement, d'autres instances et, en particulier, les organes créés en vertu de l'Accord national de paix. UN وهي تتعامل مباشرة مع الحكومة وغيرها من الهيئات وعلى وجه التحديد مع اﻷجهزة التي أنشئت بموجب نصوص اتفاق السلم الوطني.
    Les principaux organes créés par l'Accord national de paix sont : UN والهيئات الرئيسية التي أنشئت بموجب اتفاق السلم الوطني هي :
    Pour contenir cette violence, on avait suggéré de renforcer les structures de l'Accord national de paix. UN ولكبح أعمال العنف قُدمت مقترحات عديدة لتعزيز الهياكل القائمة على اتفاق السلم الوطني.
    Maintenant que la campagne électorale a commencé, il est essentiel d'appuyer pleinement les structures de paix mises en place aux termes de l'Accord national de paix. UN ونظرا ﻷن اﻹعداد لحملة الانتخابات جار اﻵن، من الضروري دعم هياكل السلم الموضوعة بموجب اتفاق السلم الوطني.
    Ils sont convenus d'organiser conjointement des rassemblements en faveur de la paix et ont lancé un appel pour le renforcement de l'Accord de paix national. UN واتفقا على عقد مسيرات سلمية مشتركة ودعيا إلى تقوية اتفاق السلم الوطني.
    A cette fin, l'Afrique du Sud doit bénéficier de l'appui sans réserve de toute la communauté internationale si nous voulons progresser dans la réalisation des nobles objectifs formulés par l'Accord national de paix. UN ومن أجل هذا الغرض يجب أن تتلقى جنوب افريقيا الدعم المخلص من جانب المجتمع الدولي برمته، إذا كنا نريد أن نحرز تقدما صوب تحقيق اﻷهـــداف السامية الواردة في اتفاق السلم الوطني.
    Par exemple, le nombre des comités de paix constitués conformément à l'Accord national de paix est passé de 50 à 200 environ au cours des six derniers mois. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Les structures de l'Accord national de paix UN دور الهياكل التي أنشأها اتفاق السلم الوطني:
    17. l'Accord national de paix a été signé le 14 septembre 1991. UN ١٧ - تم توقيع اتفاق السلم الوطني في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Les principaux éléments de la structure mise en place par l'Accord national de paix sont les suivants : UN وفيما يلي الهياكل الرئيسية التي أنشأها اتفاق السلم الوطني:
    D'autres encore gèrent les comités de paix locaux ou régionaux et les structures établies au titre de l'Accord national de paix. UN ويقوم بعضهم بإدارة لجان السلم المحلية واﻹقليمية والهياكل التي تم إنشاؤها بموجب اتفاق السلم الوطني.
    18. On se rappellera que l'Accord national de paix, signé le 14 novembre 1991 par 24 partis et organisations politiques, syndicats et organisations civiques, constitue un cadre global en vue de mettre fin à la violence. UN ١٨ - من الجدير بالتذكر أنه في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وقع اتفاق السلم الوطني ٢٤ من اﻷحزاب والمنظمات السياسية، ونقابات العمال والمنظمات المدنية، وبذلك وفر إطار شامل ﻹنهاء العنف.
    Nous appuyons également l'appel lancé pour que toutes les parties et autres entités contribuent à la réalisation des buts de l'Accord national de paix de 1991 et que des mesures soient prises en vue de réintégrer pacifiquement les homelands dans l'Afrique du Sud. UN كما نؤيد النداء الموجه الى جميع اﻷطراف والكيانات اﻷخـــرى، لﻹسهام في تحقيق أهداف اتفاق السلم الوطني لعام ١٩٩١، واتخاذ التدابير سعيا الى إعادة اﻹدماج السلمي لما يسمى باﻷوطـــان في جنوب افريقيا.
    C'est pourquoi l'Union européenne adresse un appel solennel et urgent à toutes les parties pour qu'elles fassent tout ce qui est en leur pouvoir pour mettre un terme à la violence, notamment en appliquant strictement les dispositions de l'Accord national de paix. UN لهذا السبب يوجـــه الاتحاد اﻷوروبي نداء مهيبا وعاجلا الى جميع اﻷطراف مـــــن أجل أن تبذل قصارى جهدها بغية وضع حد للعنف لا سيما عن طريق الالتزام الصارم بأحكام اتفاق السلم الوطني.
    Nous demandons donc une fois encore aux signataires de l'Accord national de paix d'appliquer pleinement et efficacement les dispositions de l'Accord et de s'abstenir de tout nouvel acte de violence. UN وفي هذا الصدد نطلب مرة أخرى من الموقعين على اتفاق السلم الوطني أن ينفذوا على نحو كامل وفعال أحكام الاتفاق وأن يمتنعوا عن القيام بأي أعمال عنف أخرى.
    Il invitait également les organisations internationales comme l'Organisation de l'unité africaine, le Commonwealth et la Communauté européenne à envisager de déployer leurs propres observateurs en Afrique du Sud en coordination avec l'Organisation des Nations Unies et les mécanismes créés en vertu de l'Accord national de paix. UN كما دعا المجلس المنظمات الدولية، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والكومنولث والجماعة اﻷوروبية أن تنظر في وزع مراقبيها في جنوب افريقيا بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة والهياكل التي أقيمت بموجب اتفاق السلم الوطني.
    Il faut donc s'y employer dès maintenant, à commencer par le Gouvernement sud-africain et toutes les parties, qui doivent se conformer intégralement à la lettre et à l'esprit des dispositions de l'Accord national de paix et, partant, renforcer les structures de paix prévues dans l'Accord. UN وبالتالي، يجب البدء ببذل الجهود من اﻵن، وبالتعاون مع حكومة جنوب افريقيا وجميع اﻷحزاب التي تلتزم بدقة بروح ونص أحكام اتفاق السلم الوطني مما يعزز هياكل السلم التي نص عليها الاتفاق.
    20. Certains des partis politiques, dont le Pan Africanist Congress of Azania (PAC) et le Parti conservateur, n'ont pas signé l'Accord national de paix. UN ٠٢ - ولم تقم بعض اﻷحزاب السياسية، بما فيها مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا وحزب المحافظين بتوقيع اتفاق السلم الوطني.
    63. l'Accord national de paix a été signé le 14 septembre 1991. UN ٦٣ - وقع اتفاق السلم الوطني في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Il serait essentiel que ce déploiement se fasse en coordination avec la Commission électorale indépendante, avec les structures mises en place par l'Accord national de paix et avec des observateurs internationaux qui se trouvent déjà sur place. UN وسيكون من اﻷمور اﻷساسية تحقيق تنسيق فعال مع اللجنة المستقلة للانتخابات والهياكل التي أنشأها اتفاق السلم الوطني والمراقبين الدوليين الذين جرى وزعهم فعلا.
    Ma délégation adresse également un appel à toutes les parties pour qu'elles s'abstiennent de tous actes de violence, et elle demande à tous les signataires de l'Accord de paix national de s'engager à nouveau en faveur du processus de changement pacifique et de contribuer à la réalisation des objectifs dudit Accord. UN ويهيب وفدي أيضا بكل اﻷطـراف أن تمتنع عن القيام بأعمال العنف، ويدعو جميع الموقعين على اتفاق السلم الوطني الى إعادة إعلان التزامهم بعملية التغيير السلمي، واﻹسهام في تحقيق أهداف هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد