ويكيبيديا

    "اتفاق الشراكة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accord de partenariat économique
        
    • accords de partenariat économique
        
    • l'APE
        
    • 'un accord de partenariat économique
        
    Selon la Puissance administrante, le territoire doit encore arrêter sa position quant à l'accord de partenariat économique de l'Union européenne. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم لم يقم بعد بإنشاء علاقته مع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Selon le Royaume-Uni, le territoire doit encore établir des relations avec l'Union européenne dans le cadre de l'accord de partenariat économique avec celle-ci. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إنشاء علاقة مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    l'accord de partenariat économique conclu entre le Japon et Singapour prévoit aussi une coopération dans le domaine de la politique de la concurrence. UN كما ينص اتفاق الشراكة الاقتصادية بين سنغافورة واليابان على التعاون في ميدان سياسة المنافسة.
    Réduire au minimum les exigences réciproques dans les négociations à l'OMC et les négociations sur les accords de partenariat économique, et autoriser des délais adaptés, allant jusqu'à 20 ans, voire plus si nécessaire. UN :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم.
    Les accords commerciaux régionaux récemment conclus, par exemple l'APE entre le Cariforum et l'UE, comportent des règles régissant les subventions à l'exportation, notamment l'engagement de supprimer les subventions aux exportations à destination des autres parties, notamment sous réserve de la suppression par les partenaires des droits de douane sur les produits concernés. UN وقد اشتملت الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخيرة، مثل اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل الكاريبي والاتحاد الأوروبي، بعض الضوابط بشأن إعانات التصدير، بما في ذلك الالتزام بإلغاء إعانات التصدير للصادرات المتجهة إلى الأطراف الأخرى في الاتفاق، بما في ذلك رهناً بإلغاء تعريفات الشركاء على المنتجات المعنية.
    Les négociations portant sur un accord de partenariat économique sont jugées importantes du point de vue de la cohérence du développement et des politiques commerciales. UN وتتسم مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بالأهمية من زاوية اتساق سياسات التنمية والتجارة.
    Elles n'ont pas encore pris position par rapport à l'accord de partenariat économique de l'UE. UN غير أن جزر فرجن البريطانية لم تحدد بعد طبيعة العلاقة التي تريدها في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Le Territoire doit encore établir des relations avec l'accord de partenariat économique de l'Union européenne. UN ولا يزال يتعين على الإقليم إنشاء علاقات مع اتفاق الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي.
    Le Royaume-Uni a indiqué que le territoire n'avait pas encore conclu l'accord de partenariat économique avec l'Union européenne. UN وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إقامة علاقة مع الاتحاد الأوروبي في سياق اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    La Conférence prend note des préparatifs engagés pour la signature et la mise en œuvre de l'accord de partenariat économique par l'Afrique de l'Ouest. UN ١٥ - تحيط الهيئة علما بالأعمال التحضيرية الجارية للتوقيع على اتفاق الشراكة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتنفيذه.
    Pourtant, lorsque cette même société civile s'oppose à l'accord de partenariat économique au motif que celui-ci n'est pas suffisamment axé sur le développement, on nous dit de ne pas tenir compte de cette entité qui ne fait que se plaindre. UN ومع ذلك، عندما يعارض نفس المجتمع المدني اتفاق الشراكة الاقتصادية على أساس أنه لا يولي اهتماما كافيا للتنمية، نطالَب بأن نتجاهل هؤلاء الذين دأبوا على الشكوى.
    Les pays africains ont aussi profité des services consultatifs de la CNUCED à propos de l'accord de partenariat économique (APE) avec l'Union européenne (UE) et du lien entre ces négociations et le Cycle de Doha de l'OMC. UN واستفادت البلدان الأفريقية أيضاً من خدمات الأونكتاد الاستشارية بشأن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي وبشأن العلاقة بين هذه المفاوضات وجولة الدوحة.
    Le secrétariat de la SADC a prié la CNUCED d'examiner le projet de chapitre consacré à l'investissement de l'accord de partenariat économique qui sera conclu avec l'UE. UN وطلبت أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى الأونكتاد أن يُجري استعراضاً لمشروع فصل الاستثمار في اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Au titre de l'accord de partenariat économique UN اتفاق الشراكة الاقتصادية
    Les accords de libéralisation des échanges conclus entre l'UE et les régions en développement étaient accompagnés d'un soutien financier au titre de l'aide au commerce, comme dans le cas de l'accord de partenariat économique (APE) entre l'UE et le CARIFORUM. UN كما أن المعاهدات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي بشأن تحرير التجارة مع المناطق النامية تصاحبها مساعدة مالية في شكل المعونة من أجل التجارة، كما يتبين من اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي ومنتدى منطقة الكاريبي.
    D'après des renseignements fournis par la Puissance administrante, elle a exprimé le souhait de s'associer à l'accord de partenariat économique des Caraïbes, qui a été conclu récemment par la CARICOM et l'Union européenne. UN ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تنظر مونتسيرات في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري جرى التفاوض بشأنه مؤخرا بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي.
    La signature de l'accord de partenariat économique avec l'Union européenne en 2008, la mise en œuvre du marché et économie uniques de la CARICOM et de l'Union économique de l'Organisation des États des Caraïbes orientales seront source de nouveaux défis et possibilités pour Sainte-Lucie. UN إن توقيع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي في عام 2008، وتنفيذ السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية والوحدة الاقتصادية التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي يفرضان مجموعة متنوعة من التحديات ويوفران فرصا جديدة لسانت لوسيا.
    Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, Montserrat envisage d'adhérer à l'accord de partenariat économique entre le Forum des Caraïbes du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Commission européenne, un accord commercial négocié entre la Communauté des Caraïbes et l'Union européenne. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي.
    Il a prié, en outre, les pays africains de prendre une part plus active aux négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l'Union européenne, en mettant tout particulièrement l'accent sur les questions de Singapour. UN ودعا البلدان الأفريقية إلى لعب دور أكثر نشاطاً في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية الجارية مع الاتحاد الأوروبي، مع التركيز بشكل خاص على قضايا سنغافورة.
    Une session d'information sur les négociations relatives à l'investissement et aux services dans le cadre des accords de partenariat économique a eu lieu à Bruxelles en juin 2008 pour le personnel des missions de l'Union européenne en poste dans les pays membres de la SADC. UN وعقدت في بروكسل في حزيران/يونيه 2008 جلسة إحاطة بشأن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية تناولت الاستثمار وتقديم الخدمات لبعثات البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى الاتحاد الأوروبي.
    Dans le cas des négociations relatives aux APE, par exemple, des pays comme le Malawi qui hésitent encore à signer l'APE intérimaire pourraient s'allier à d'autres pays ACP intéressés eux aussi par un accord de partenariat économique avec l'Union européenne. UN ففي حالة مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية، على سبيل المثال، يمكن للبلدان التي لا تزال مترددة في التوقيع على اتفاق الشراكة الاقتصادية المؤقت، مثل ملاوي، أن تضم قواها إلى بلدان أخرى من مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي ترغب بدورها في إبرام اتفاق شراكة اقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Le cycle de négociations de Doha en cours, ainsi que les négociations en vue d'un accord de partenariat économique entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, doivent mettre davantage l'accent sur le développement. UN إن جولة مفاوضات الدوحة الجارية، فضلا عن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان منطقة المحيط الهادئ، يجب أن تزيد من تركيزها على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد