ويكيبيديا

    "اتفاق الضمانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accord de garanties
        
    • un accord de garanties
        
    • accords de garanties
        
    • de son accord de garanties
        
    • l'accord de garantie
        
    • leur accord de garanties
        
    • l'accord sur les garanties
        
    En conséquence, l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée avec l'Agence demeure pleinement en vigueur. UN ومن ثم، فإن اتفاق الضمانات الذي أبرمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة لا يزال نافذا بصورة كاملة.
    l'accord de garanties avec l'AIEA a été conclu en 1994. UN وأُبرم اتفاق الضمانات في عام 1994 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    l'accord de garanties généralisées requis par le TNP offre une base minimale de garanties. UN ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية.
    Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    Tous les États doivent devenir parties au Traité et appliquer de bonne foi les accords de garanties. UN كما يجب أن تصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدة، وان تنفذ، بنية صادقة، اتفاق الضمانات الشاملة.
    Dans ce contexte, nous appuyons fermement l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et son protocole additionnel. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    Ils doivent donc être tenus pour responsables de l'échec de la mise en oeuvre de l'accord de garanties. UN وبالتالي فإنهم مسؤولون عن عدم تنفيذ اتفاق الضمانات.
    Mon pays a suivi attentivement le cours des événements liés à la mise en oeuvre de l'accord de garanties intervenu entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence. UN ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Notre volonté de nous acquitter des obligations qui nous incombent en vertu de l'accord de garanties et de résoudre les problèmes nés à ce sujet par voie de négociations n'a pas varié. UN ويتسق مع هذا موقفنا بالوفاء بالتزاماتنا بموجب اتفاق الضمانات وحل المشاكل الناجمة في هذا الشأن عن طريق المفاوضات.
    Toutefois, cela ne modifie en rien ses obligations en vertu du Traité de non-prolifération et de l'accord de garanties avec l'AIEA. UN بيد أن ذلك لا يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Toutefois, ce retrait était sans effet sur la validité de l'accord de garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA, qui restait en vigueur. UN بيد أن هذا لا يؤثر على نفاذ اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة، الذي ما زال ساريا.
    Je suis tenu de noter que ceci n'empêche pas l'application de l'accord de garanties. UN ومن واجبي أن أشير الــــى أن هذا لا يمكن أن يعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات.
    Il s'ensuit qu'une déclaration d'intention de se retirer du TNP n'empêche pas l'application de l'accord de garanties. UN ويترتب على ذلك أن اﻹعلان عن نية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار لا يُعرقل تنفيذ اتفاق الضمانات.
    En particulier, vous-mêmes et certains fonctionnaires de l'Agence, y compris son porte-parole, voulez donner l'impression que nous refusons d'appliquer l'accord de garanties dans son ensemble. UN وعلى وجه الخصوص فانكم، وبعض مسؤولي الوكالة، بما في ذلك المتحدث باسم الوكالة، عمدتم في اﻵونة اﻷخيرة الى خلق انطباع بأننا نرفض تنفيذ اتفاق الضمانات ككل.
    De fait, ceci avait été prévu à l'article 14 de l'accord de garanties généralisées. UN وبالفعل، فقد كان ذلك متوقعاً بمقتضى المادة 14 من اتفاق الضمانات الشاملة.
    Notre pays est un État partie à l'accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à son Protocole additionnel. UN وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي.
    Les inspections accomplies conformément à l'accord de garanties généralisées de l'AIEA se sont avérées positives. UN وقد أثبتت إجراءات التفتيش التي أُجريت في إطار اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها إيجابية.
    La République de Corée appuie fermement l'universalisation de l'accord de garanties généralisées et du protocole additionnel afin qu'ils deviennent la nouvelle norme en matière de vérification. UN وتؤيد جمهورية كوريا تأييدا قويا تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي بوصفهما معيار التحقق الجديد.
    Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة.
    La Norvège appelle donc de nouveau à l'universalisation des accords de garanties généralisées de l'AIEA et du protocole additionnel. UN لذلك تكرر النرويج نداءها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الإضافي.
    La Slovaquie se conforme strictement aux obligations de son accord de garanties intégrales avec l'AIEA. UN وتفـــي سلوفاكيا بدقــة بالتزاماتها بمقتضى اتفاق الضمانات الكامل النطاق مع الوكالة.
    Pour terminer, afin de renforcer davantage l'accord de garantie existant, la Conférence devrait réaffirmer le vote légitime de la Conférence du désarmement nucléaire de poursuivre le désarmement nucléaire sur la base du modèle de protocole additionnel. UN واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي.
    La plupart des États parties au TNP dans la région du Moyen-Orient ont donné effet à leur accord de garanties intégrales avec l'AIEA et un État partie applique un protocole additionnel. UN إن معظم الدول الأطراف في المعاهدة في الشرق الأوسط نفذت اتفاق الضمانات الشاملة المطلوبة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وقامت دولة طرف واحدة بتنفيذ بروتوكول إضافي.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque a examiné l'information disponible sur l'application de l'accord sur les garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد