l'accord de coentreprise définissait la répartition des travaux et des revenus prévus au marché. | UN | وقد نظم اتفاق المشروع المشترك توزيع العمل والإيرادات في إطار العقد. |
La Cour est parvenue à la conclusion que l'accord de coentreprise n'était pas couvert par la CVIM. | UN | استنتجت المحكمة أن اتفاق المشروع المشترك غير مشمول بالاتفاقية. |
92. T.W. Engineering a fourni une copie de l'accord de coentreprise conclu avec House of Trade en date du 7 octobre 1987. | UN | ٢٩- قدمت T.W. Engineering نسخة عن اتفاق المشروع المشترك بينها ودار التجارة مؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١. |
401. National Engineering et Dijla ont signé l'accord de coentreprise le 12 juin 1989. | UN | 401- وقام كل من الشركة و " دجلة " بتوقيع اتفاق المشروع المشترك في 12 حزيران/يونيه 1989. |
Il importe aussi de mettre au point des directives régissant la marche à suivre par l'ICANN une fois qu'il ne sera plus soumis à la supervision du Gouvernement fédéral américain prévue dans l'accord de projet conjoint et aux termes duquel il est tenu de s'acquitter d'un certain nombre de responsabilités. | UN | وتكتسي نفس الأهمية الحاجة إلى وضع سياسات بشأن الخطوات/الاستراتيجية المقبلة لشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة عقب إعفائها من اتفاق المشروع المشترك الذي كُلفت بموجبه بالامتثال لسلسلة من " المسؤوليات " التي تعتبَر ضرورية لإعفائها من الرقابة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le fabricant nord-américain a déposé une motion tendant à obtenir le rejet de l'action pour le motif que l'accord de coentreprise était inexécutoire, entre autres parce qu'il ne fixait pas de prix ni de quantités, comme l'exige la CVIM. | UN | والتمس الصانع شطب الدعوى بناء على أن اتفاق المشروع المشترك غير قابل للإنفاذ لعدد من الأسباب، منها أن الاتفاق لم ينص على أسعار أو كميات محددة حسب ما تقضي به الاتفاقية. |
165. Le Comité note que la partie à l'accord de coentreprise conclu avec Rapco et au contrat passé avec le Département des travaux publics était Brown Boveri. | UN | 165- ويلاحظ فريق المفوضين أن الطرف في اتفاق المشروع المشترك مع شركة رابكو وفي العقد المبرم مع وزارة الأشغال العامة هو شركة براون بوفري. |
29. À l'appui de sa réclamation, le requérant a soumis une copie de l'accord de coentreprise entre luimême et ses partenaires de la coentreprise. | UN | 29- وقدم صاحب المطالبة، دعماً لمطالبته بتعويضه عن 100 في المائة من خسائر المشروع المشترك، نسخة من اتفاق المشروع المشترك بينه وبين شركائه فيه. |
Devant cette forte concertation, Rio Tinto et BHP Billiton ont annoncé leur décision de renoncer à l'accord de coentreprise le 18 octobre 2010 en partant du principe que l'opération ne serait pas approuvée par les autorités de concurrence susmentionnées. | UN | وأعلنت شركتا ريو تينتو وبي اتش بي بيليتون، بعد أن واجهتا إجراءً منسقاً وقوياً، عن قرارهما الذي يقضي بإنهاء اتفاق المشروع المشترك في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بناءً على اعتبار عدم موافقة سلطات المنافسة المذكورة أعلاه على الصفقة. |
À la mi-décembre, la Banque mondiale a décidé de suspendre son appui à un projet multisectoriel de reconstruction d'infrastructure après être parvenue à la conclusion que l'accord de coentreprise entre le Gouvernement et une compagnie d'électricité étrangère était incompatible avec le projet qu'elle avait envisagé. | UN | وفي أواسط كانون الأول/ديسمبر، قرر البنك الدولي تعليق دعمه لمشروع إصلاح الهياكل الأساسية المتعدد القطاعات، بعد خلوصه إلى الاستنتاج بعدم تطابق اتفاق المشروع المشترك بين الحكومة وشركة أجنبية للطاقة مع مواصفات المشروع كما تصورها البنك. |
271. Selon les termes de l'accord de coentreprise daté du 22 décembre 1981 engageant National et Civelecmec, National était chargée de l'exécution d'un contrat pour la réalisation du projet Ishaqi11 ( " Contrat 29 " ) et, à ce titre, prenait à son compte tous les profits (ou pertes) découlant de ce contrat. | UN | 271- وتنص شروط اتفاق المشروع المشترك المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1981 والمبرم بين شركتي ناشيونال وسيفيليكمك، على أن تتولى شركة ناشيونال المسؤولية عن تنفيذ عقد مشروع " Ishaqi-11 " ( " العقد 29 " ) وأن تؤول إليها بالتالي جميع الأرباح (أو الخسائر) الناشئة عن ذلك العقد. |
378. Le 23 novembre 1987, Mivan et Rotary ont conclu un accord définissant les conditions de la coentreprise ( " l'accord de coentreprise " ). | UN | 378- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أبرمت شركتا " ميفان و " روتاري " اتفاقاً يحدد شروط المشروع المشترك ( " اتفاق المشروع المشترك " ). |
Nous avons l'honneur de confirmer que nous acceptons votre offre de verser, pour solde de tout compte, Pound 30 000 au titre des commissions auxquelles nous pourrions prétendre en vertu de l'accord de coentreprise. " | UN | يسعدنا أن نؤكد قبولنا لعرضكم البالغ 000 30 جنيه استرليني كتسوية كاملة ونهائية لأي عمولات أخرى مستحقة لنا بموجب اتفاق المشروع المشترك هذا " . |
385. Le Comité juge que la lettre de Mivan à Rotary et la facture jointe démontrent clairement qu'il avait été conclu entre les partenaires de la coentreprise un accord de règlement aux termes duquel Mivan renonçait à son droit à toucher d'autres commissions au titre de l'accord de coentreprise. | UN | 385- ويرى الفريق أن نص الرسالة الموجهة من " ميفان " إلى " روتاري " والفاتورة المرفقة طيها يبينان بوضوح أن اتفاق تسوية قد أُبرم بين الشريكين في المشروع المشترك وبموجبه تتنازل " ميفان " عن حقها في تلقي أي عمولات أخرى بموجب اتفاق المشروع المشترك. |
517. La société Rotary a signé avec Mivan un accord daté du 23 novembre 1987, fixant les modalités de fonctionnement de la coentreprise ( " l'accord de coentreprise " ). | UN | 517- ووقعت شركة " روتاري " على اتفاق مع شركة " ميفان " في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 حددت فيه شروط المشروع المشترك ( " اتفاق المشروع المشترك " ). |
La société Rotary déclare qu'un accord de règlement avait été conclu entre les partenaires de la coentreprise et que, selon cet accord, Mivan avait accepté de recevoir une somme de Pound 30 000 " en règlement intégral et final " de toute autre commission qui lui serait due en vertu de l'accord de coentreprise. | UN | وتذكر شركة " روتاري " بأن اتفاق تسوية قد أبرم بين شريكي المشروع المشترك وافقت شركة " ميفان " بمقتضاه على قبول مبلغ قدره 000 30 جنيه استرليني " كتسوية كاملـة ونهائية " لأية عمولة أخرى مستحقة لها بموجب اتفاق المشروع المشترك. |
Il importe aussi de mettre au point des directives régissant la marche à suivre par l'ICANN une fois qu'il ne sera plus soumis à la supervision du Gouvernement fédéral américain prévue dans l'accord de projet conjoint et aux termes duquel il est tenu de s'acquitter d'un certain nombre de responsabilités. | UN | وتكتسي ذات الأهمية الحاجة إلى وضع سياسات بشأن الخطوات/الاستراتيجية المقبلة لشركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة عقب إعفائها من اتفاق المشروع المشترك الذي كُلفت بموجبه بالامتثال لسلسلة من " المسؤوليات " التي تعتبَر ضرورية لإعفائها من الرقابة الرسمية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |