ويكيبيديا

    "اتفاق بازل الثالث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bâle III
        
    Les règles de Bâle III concernant le relèvement du ratio de fonds propres des banques entreront en vigueur d'ici à la fin de 2012. UN وبحلول نهاية عام 2012، سيبدأ تنفيذ شرط رفع رأسمال المصارف الذي حدده اتفاق بازل الثالث.
    Pour permettre aux banques de mieux couvrir leurs pertes, l'accord de Bâle III améliore la qualité et le niveau des fonds propres définis par la réglementation. UN بغية تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر، حسَّن اتفاق بازل الثالث نوعية قاعدة رأس المال التنظيمية ورفع مقدارها.
    Les règles de Bâle III renforcent les exigences de fonds propres pour de telles expositions. UN ويعزز اتفاق بازل الثالث متطلبات رأس المال لمواجهة حالات التعرض هذه.
    Pourtant, certains experts considéraient l'accord de Bâle III comme une avancée modeste car il ne mettait pas encore suffisamment l'accent sur les règles macroprudentielles. UN ومع ذلك، اعتبر بعض الخبراء اتفاق بازل الثالث خطوة صغيرة إلى الأمام، لأن تركيزه على اللوائح التنظيمية التحوطية الجزئية ما يزال قاصراً.
    Bâle III était conçu sous l'égide du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire comme un instrument important afin de remédier aux dysfonctionnements du marché dans le secteur des services financiers. UN وتعكف لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي على صياغة اتفاق بازل الثالث باعتباره وسيلة رئيسية للتغلب على الإخفاقات السوقية في الخدمات المالية.
    L'objectif de Bâle III était d'améliorer la résistance des banques face aux pertes en période de récession en consolidant qualitativement et quantitativement leurs fonds propres. UN وتتمثل أهداف اتفاق بازل الثالث في تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر في أوقات التراجع من خلال تدعيم نوعية رأس مالها وكميته.
    Plusieurs experts ont fait valoir, cependant, que les règles de Bâle III étaient fondées sur celles de Bâle II, dont elles avaient hérité certaines faiblesses structurelles. UN غير أن عدة خبراء بينوا أن قواعد اتفاق بازل الثالث تستند إلى قواعد اتفاق بازل الثاني وترث منها بعض العيوب الهيكلية التي تعتريه.
    De l'avis d'un expert, il fallait pour améliorer les règles macroprudentielles de Bâle III pouvoir contrôler l'expansion du crédit, par exemple en surveillant son encours par rapport au PIB. UN وقال أحد الخبراء إن تعزيز قواعد التحوط الكلي الواردة في اتفاق بازل الثالث يقتضي التحكم في طفرات الائتمان، وذلك مثلاً برصد نسب الائتمان إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    La réforme est centrée sur le renforcement des règles relatives aux fonds propres et à la liquidité des banques ( < < Bâle III > > ), qui devraient entrer en vigueur entre 2013 et 2019 et permettre aux banques de mieux couvrir leurs pertes. UN ويرمي جدول الأعمال الإصلاحي الرئيسي إلى تعزيز رؤوس أموال المصارف ومعايير السيولة بهذه المصارف بموجب اتفاق بازل الثالث الذي من المقرر الأخذ به في الفترة ما بين عامي 2013 و2019، وإلى تحسين قدرة المصارف على تغطية الخسائر.
    Bâle III UN اتفاق بازل الثالث
    Comme un grand nombre de pays en développement n'ont pas encore adopté l'accord de Bâle II et que l'accord de Bâle III n'est pas d'application obligatoire, ils doivent être en mesure d'adapter leurs règles aux conditions nationales afin que la mise en œuvre des nouvelles règles ne menace ni leur stabilité financière, ni leurs objectifs de développement. UN وبما أن العديد من البلدان النامية لم تعتمد بعد اتفاق بازل الثاني وأن اتفاق بازل الثالث ليس إلزامياً، فمن الهام أن تكون قادرة على تكييف القواعد مع أوضاعها الوطنية حتى لا يعرض تنفيذ القواعد الجديدة استقرارها المالي أو أهدافها الإنمائية للخطر.
    M. Andrew Cornford a exposé en détail l'évolution de la réglementation bancaire, en particulier les Accords de Bâle I à Bâle III. Il a souligné que le cadre assuré par les Accords de Bâle permettait aux institutions financières d'utiliser des modèles internes pour mesurer le risque. UN وقدم السيد أندريو كورنفورد وصفاً مفصلاً لتطور اللوائح المصرفية وخصوصاً اعتباراً من اتفاق بازل الأول إلى اتفاق بازل الثالث. وأبرز أن إطار بازل يسمح للمؤسسات المالية باستخدام نماذج داخلية لقياس المخاطر التي تواجهها.
    Les experts ont souligné, néanmoins, que la principale difficulté était de renforcer la réglementation et le contrôle macroprudentiels, dans la mesure où les règles de Bâle III restaient de caractère microprudentiel, étant centrées sur la solvabilité des banques de manière individuelle et sur la protection des déposants, plutôt que sur la résilience du système financier. UN غير أن الخبراء أكدوا أن أكبر التحديات يكمن في تدعيم التنظيم والإشراف التحوطيين على مستوى النظام المالي ككل، ذلك أن قواعد اتفاق بازل الثالث ما زالت تتوخى التحوط الجزئي، إذ تركز على ملاءة فرادى المصارف وعلى حماية المودعين بدلاً من التركيز على قدرة النظام المالي على التأقلم.
    Les réformes exposées dans Bâle III concernent entre autres à relever les exigences minimales en matière de fonds propres, à améliorer la qualité des fonds propres, à introduire un ratio de levier et à accroître les volants de liquidités (y compris les expositions de hors-bilan). UN وتشمل الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق بازل الثالث زيادة الحد الأدنى للمتطلبات الرأسمالية، وتحسين جودة رأس المال، وتحديد معدل للرفع المالي، وتأمين هوامش أكبر من السيولة الاحتياطية (بما في ذلك الالتزامات الخارجة عن بيان الأصول والخصوم)().
    En effet, les règles de Bâle III étaient défavorables à la détention d'actifs à court terme en raison du facteur de risque plus élevé attribué à ce type d'exposition, et mettaient l'accent sur le risque de contrepartie plutôt que sur le risque de produit ou de résultat − ce qui avait un effet défavorable sur les instruments de financement du commerce et les prêts aux PME. UN ويعزى ذلك إلى أن قواعد اتفاق بازل الثالث تثني عن حيازة أصول قصيرة الأمد بسبب ارتفاع وزن المخاطر المرجح المقترن بحالات التعرّض لتلك المخاطر، وتركز على خطر عجز الطرف المتعاقد الآخر بدلاً من الخطر المتصل بالمنتجات أو الأداء؛ وهي قواعد أثرت سلباً على وسائل تمويل التجارة وإقراض المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم.
    Récemment, des réformes financières ont été entreprises dans plusieurs pays développés. De même, au niveau international, on a adopté une nouvelle série de réformes sur la qualité du capital et la liquidité ( < < Bâle III > > ), qui impose aux banques de détenir des montants élevés de capitaux propres et de réserves. UN 34 - وفي الآونة الأخيرة، اعتُمدت إصلاحات مالية في كثير من البلدان المتقدّمة النموّ، كما تمّ على الصعيد الدولي الاتفاق على حزمة جديدة من إصلاحات رأس المال والسيولة ( " اتفاق بازل الثالث " ) تقضي بأن تحتفظ المصارف بكميات أكبر من رأس المال والاحتياطيات مقابل القروض غير المسددة.
    30. La réforme est centrée sur le renforcement des règles relatives aux fonds propres et à la liquidité des banques ( < < Bâle III > > ) sous l'égide du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire, règles qui entreront en vigueur entre 2013 et 2019. UN 30- ويستند برنامج الإصلاح الرئيسي إلى تعزيز المعايير المتعلقة برأس مال المصارف وسيولتها (اتفاق بازل الثالث)، في إطار لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي، وهو برنامج سينفذ في الفترة ما بين عامي 2013 و2019.
    La mise en place de l'accord de Bâle III pourrait s'avérer onéreuse compte tenu des cadres réglementaires et financiers, de l'infrastructure institutionnelle et des contrôles bancaires internes (cote de crédit et exigences en matière de données) qui existent actuellement dans ces pays. UN والتكاليف المحتملة لتطبيق اتفاق بازل الثالث في هذه البلدان مرتفعة بالنظر إلى المستويات الحالية لأطرها التنظيمية والمؤسسية، والبنية التحتية المؤسسية، والضوابط الداخلية للمصارف (نماذج تصنيف المخاطر والبيانات المطلوبة).
    Conjointement aux méthodes microprudentielles classiques, qui privilégient la réduction des risques des banques individuelles, l'Accord de Bâle III tente également de renforcer le cadre de politique macroprudentielle, en introduisant un volant de fonds propres contracyclique; on ne sait toutefois pas si ce mécanisme sera assez puissant pour atteindre l'objectif fixé. UN وإلى جانب النهج التحوطية التقليدية على مستوى الاقتصاد الكلي، التي تركز على الحد من مخاطر فرادى المصارف، يسعى اتفاق بازل الثالث أيضا إلى تعزيز إطار السياسات التحوطية على مستوى الاقتصاد الكلي، من خلال استحداث احتياطي رأسمالي معاكس للدورات الاقتصادية، رغم أن من غير الواضح ما إذا كان هذا الأمر سوف يحدث أثرا قويا بما فيه الكفاية لتحقيق الغرض المنشود منه.
    Le Conseil de stabilité financière a adopté un cadre concernant de telles institutions financières, qui comporte des prescriptions en matière de capacité supplémentaire d'absorption des pertes des banques (volant de fonds propres supérieurs aux normes minimales prévues par l'Accord de Bâle III) et le renforcement des activités de contrôle. UN ووافق مجلس تحقيق الاستقرار المالي على إطار للمؤسسات المالية العالمية الهامة للنظام يشمل فرض متطلب إضافي لزيادة قدرة المصارف على استيعاب الخسائر (الاحتفاظ بهامش للحفاظ على رأس المال يزيد عن المتطلبات الدنيا المنصوص عليها في اتفاق بازل الثالث)، وتكثيف الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد