. Le Comité constate en outre qu'Halliburton Geophysical a engagé des dépenses en dinars iraquiens afin de satisfaire aux obligations qui lui incombaient en vertu de l'Accord sismique. | UN | كما يلاحظ الفريق أن الشركة تكبدت نفقات بالدينار العراقي للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق رصد الاهتزازات. |
. Le Comité constate en outre qu'Halliburton Geophysical a engagé des dépenses en dinars iraquiens afin de satisfaire aux obligations qui lui incombaient en vertu de l'Accord sismique. | UN | كما يلاحظ الفريق أن الشركة تكبدت نفقات بالدينار العراقي للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق رصد الاهتزازات. |
a) Accord sismique - fourniture de matériels 324 - 334 380 | UN | (أ) اتفاق رصد الاهتزازات - الإمداد بالمعدات 324-334 413 |
a) Accord sismique — fourniture de matériels 324 — 334 76 | UN | (أ) اتفاق رصد الاهتزازات - الإمداد بالمعدات 324-334 88 |
b) Accord sismique - formation sur | UN | (ب) اتفاق رصد الاهتزازات - التدريب الميداني 335-337 415 |
d) Accord sismique - perte de bénéfices 339 383 | UN | (د) اتفاق رصد الاهتزازات - فوات الأرباح 339 416 |
a) Accord sismique - fourniture de matériels | UN | (أ) اتفاق رصد الاهتزازات - الإمداد بالمعدات |
326. Le Comité doit tout d'abord déterminer si le solde non réglé, dû au titre de l'Accord sismique relève de la compétence de la Commission. | UN | 326- وكانت أول مهام الفريق هي تحديد ما إذا كان الرصيد غير المسدد بموجب اتفاق رصد الاهتزازات يقع أم لا في دائرة اختصاص الفريق. |
b) Accord sismique - formation sur le terrain | UN | (ب) اتفاق رصد الاهتزازات - التدريب الميداني |
Dans ces conditions, et étant donné que le dinar iraquien était non transférable et non convertible, Halliburton Geophysical n'a apporté la preuve qu'elle avait subi des pertes du fait que l'IOEC n'avait pas effectué deux versements en dinars iraquiens prévus par l'Accord sismique au titre de la formation sur le terrain. | UN | وفي هذه الظروف، ولأن الدينار العراقي غير قابل للتحويل وغير قابل للصرف، فإن الشركة لم تثبت وجود أي خسارة ناجمة عن تخلف الشركة العراقية للتنقيب عن النفط عن القيام بدفعتين بالدينار العراقي مقابل التدريب الميداني بموجب اتفاق رصد الاهتزازات. |
c) Accord sismique - rétributions forfaitaires pour le transport et la formation | UN | (ج) اتفاق رصد الاهتزازات - رسوم نقل/تدريب مدفوعة مرة واحدة |
339. Enfin, Halliburton Geophysical demande à être indemnisée pour la perte de bénéfices au titre de la vente de pièces détachées prévue en vertu de l'Accord sismique pour la période du contrat, c'est-à-dire deux ans. | UN | 339- وأخيراً، تطالب الشركة بالتعويض عن فوات في الأرباح على أساس توقع بيع قطع غيار بموجب اتفاق رصد الاهتزازات لمدة العقد التي تدوم سنتين. |
b) Accord sismique — formation sur le terrain 335 — 337 77 | UN | (ب) اتفاق رصد الاهتزازات - التدريب الميداني 335-337 90 |
d) Accord sismique — perte de bénéfices 339 78 | UN | (د) اتفاق رصد الاهتزازات - فوات الأرباح 339 91 |
a) Accord sismique — fourniture de matériels | UN | (أ) اتفاق رصد الاهتزازات - الإمداد بالمعدات |
326. Le Comité doit tout d'abord déterminer si le solde non réglé, dû au titre de l'Accord sismique relève de la compétence de la Commission. | UN | 326- وكانت أول مهام الفريق هي تحديد ما إذا كان الرصيد غير المسدد بموجب اتفاق رصد الاهتزازات يقع أم لا في دائرة اختصاص الفريق. |
b) Accord sismique — formation sur le terrain | UN | (ب) اتفاق رصد الاهتزازات - التدريب الميداني |
Dans ces conditions, et étant donné que le dinar iraquien était non transférable et non convertible, Halliburton Geophysical n'a apporté la preuve qu'elle avait subi des pertes du fait que l'IOEC n'avait pas effectué deux versements en dinars iraquiens prévus par l'Accord sismique au titre de la formation sur le terrain. | UN | وفي هذه الظروف، ولأن الدينار العراقي غير قابل للتحويل وغير قابل للصرف، فإن الشركة لم تثبت وجود أي خسارة ناجمة عن تخلف الشركة العراقية للتنقيب عن النفط عن القيام بدفعتين بالدينار العراقي مقابل التدريب الميداني بموجب اتفاق رصد الاهتزازات. |
c) Accord sismique — rétributions forfaitaires pour le transport et la formation | UN | (ج) اتفاق رصد الاهتزازات - رسوم نقل/تدريب مدفوعة مرة واحدة |
339. Enfin, Halliburton Geophysical demande à être indemnisée pour la perte de bénéfices au titre de la vente de pièces détachées prévue en vertu de l'Accord sismique pour la période du contrat, c'est—à—dire deux ans. | UN | 339- وأخيراً، تطالب الشركة بالتعويض عن فوات في الأرباح على أساس توقع بيع قطع غيار بموجب اتفاق رصد الاهتزازات لمدة العقد التي تدوم سنتين. |