ويكيبيديا

    "اتفاق ستارت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Traité START
        
    • l'accord START
        
    • un accord START
        
    Cependant que la mise en oeuvre du Traité START I paraît avancer sans heurts et selon le calendrier établi, le deuxième Traité START n'est malheureusement pas encore entré en vigueur. UN ولئن كان تنفيذ اتفاق ستارت اﻷول يسير فيما يبدو بسلاسة وفقا للجدول الزمني المحدد، فإن اتفاق ستارت الثاني لم يدخل بعد حيّز النفاذ مع اﻷسف.
    Dès après l'entrée en vigueur du Traité START II, des négociations commenceront sur un troisième accord censé aboutir à de nouvelles réductions radicales des arsenaux nucléaires stratégiques. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات حول اتفاق ستارت الثالث فور دخول اتفاق ستارت الثاني حيّز النفاذ.
    Le Traité START II devrait être ratifié sans retard. UN وينبغي التصديق على اتفاق ستارت ٢ دون تأخير.
    Avec l'entrée en vigueur et la mise en oeuvre de l'accord START, la voie sera ouverte vers le règlement par le Présidium Rada (Parlement) d'Ukraine de la question de l'adhésion de l'Ukraine au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وبدخول اتفاق ستارت حيز التنفيــذ، يفتح الطريق أمام البرلمان لاتخاذ قـرار بشـــأن انضمــام أوكرانيا إلـــى معاهـــدة عـــدم انتشـــار اﻷسلحة النووية.
    Il faudrait s'efforcer de commencer rapidement les négociations de l'accord START III, dès l'entrée en vigueur de l'accord START II, et les conclure à une date proche. UN بمجرد بدء نفاذ اتفاق ستارت الثانية، ينبغي بذل الجهود من أجل التبكير ببدء المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة، واختتامها في وقت مبكر.
    Nous espérons maintenant que cette décision sera un encouragement aux négociations d'un accord START III entre les États-Unis et la Russie. UN ونرجو الآن أن يشجع هذا القرار المفاوضات بشأن اتفاق ستارت الثالثة بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Une prorogation du Traité START, sous quelque forme que ce soit, préserverait du même coup les mécanismes de vérification existants. UN ومن شأن توسيع نطاق اتفاق ستارت بشكل ما أن يحافظ أيضاً على آليات التحقق المنشأة.
    Les Etats parties participant aux travaux du Comité préparatoire ont demandé instamment aux Etats—Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de prendre toutes les mesures requises pour approuver et mettre en oeuvre au plus vite le deuxième Traité START et les accords et engagements y associés. UN وحثت الدول اﻷطراف المشتركة في اللجنة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي على اتخاذ كل الخطوات اللازمة ﻹقرار وتنفيذ اتفاق ستارت ٢ والاتفاقات والتعهدات المرتبطة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les États parties participant aux travaux du Comité préparatoire ont demandé instamment aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de prendre toutes les mesures requises pour approuver et mettre en oeuvre au plus vite le deuxième Traité START et les accords et engagements y associés. UN وحثت الدول اﻷطراف المشتركة في اللجنة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي على اتخاذ كل الخطوات اللازمة ﻹقرار وتنفيذ اتفاق ستارت ٢ والاتفاقات والتعهدات المرتبطة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous saluons la récente signature du nouveau Traité START entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique et espérons qu'il sera prochainement ratifié. UN ونرحب بالتوقيع مؤخرا على اتفاق ستارت الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ونتطلع إلى التصديق العاجل عليه.
    A la Réunion au sommet d'Helsinki, le 21 mars 1997, les Présidents Clinton et Eltsine sont convenus d'ouvrir des négociations, une fois que le Traité START II serait entré en vigueur, sur un accord START III, qui réduirait encore le nombre de leurs ogives nucléaires stratégiques. UN " في اجتماع قمة هلسنكي في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، توصل الرئيسان كلنتون ويلتسين إلى تفاهم لبدء المفاوضات بشأن اتفاق " ستارت ٣ " متى بدأ سريان اتفاق " ستارت ٢ " ، بهدف تخفيض الرؤوس النووية الاستراتيجية التي يملكها بلداهما.
    Le Gouvernement suédois appelle instamment les Etats—Unis et la Fédération de Russie à ne ménager aucun effort pour surmonter les difficultés actuelles et oeuvrer à la conclusion d'un Traité START III. La Suède espère que la réunion au sommet, qui doit avoir lieu plus tard au mois de mars entre le Président Clinton et le Président Eltsine, donnera une grande impulsion à ce processus. UN وتحث الحكومة السويدية الولايات المتحدة وروسيا على بذل قصارى جهودهما للتغلب على الصعوبات الراهنة والمضي قدما نحو ابرام اتفاق ستارت ٣. ونأمل أن يوفر لقاء القمة الذي سيعقد بين الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين في فترة لاحقة من هذا الشهر قوة دفع هامة لهذه العملية.
    Toujours à propos des initiatives russo-américaines, permettez-moi également de saluer la poursuite des discussions bilatérales entre ces deux pays concernant la prorogation du Traité START. UN وفي معرض الحديث عن موضوع المبادرات التي تتخذها الولايات المتحدة بالاشتراك مع روسيا، دعوني أيضاً أرحب بمواصلة المناقشات الثنائية بين روسيا والولايات المتحدة بشأن توسيع نطاق اتفاق ستارت (START).
    Comme chacun le sait, la Russie et les États—Unis sont convenus d'ouvrir immédiatement après l'entrée en vigueur du Traité START II des négociations sur un troisième accord, en vertu duquel le nombre des ogives nucléaires stratégiques sera ramené globalement, au 31 décembre 2007, à 2 500 et 2 000, respectivement. UN وكما تعلمون، فإن، روسيا والولايات المتحدة أتفقنا على أنهما ستبدآن فور بدء نفاذ معاهدة " ستارت - ٢ " مفاوضات بشأن اتفاق " ستارت - ٣ " ، الذي سيتضمن تحديد مستويات إجمالية أقل بحلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٠٠٢ تبلغ ٠٠٠ ٢ إلى ٠٠٥ ٢ رأس حربية نووية استراتيجية.
    Cette position a été par la suite confirmée par la signature du Protocole de Lisbonne, la ratification du Traité START I et la ratification du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi que par la signature de la Déclaration trilatérale sur cette question avec les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. UN وقد تأكد ذلك فيما بعد بالتوقيع على بروتوكول لشبونة الذي يصدق على اتفاق ستارت )١( ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وكذلك التوقيع على الاتفاق ثلاثي اﻷطراف بشأن هذه المسألة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي.
    Nous encourageons les États-Unis et la Russie à relancer les négociations sur START qui sont dans l'impasse et nous demandons tout particulièrement à la Russie de ratifier le Traité START II sans plus attendre. UN ونحن نشجع الولايات المتحدة وروسيا على إعادة إعطاء دفعة جديدة في موضوع المعاهـــدة الخاصة بزيادة خفض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، مفاوضات )ستارت(، وندعو روسيا على وجه الخصوص إلى التصديق على اتفاق )ستارت - ٢( دون مزيد من التأخير.
    Des inspections sur site relatives aux corps de rentrée plus poussées que celles réalisées dans le cadre du précédent Traité START, qui permettent à chaque partie de confirmer le nombre réel d'ogives nucléaires déployées sur des missiles balistiques intercontinentaux ou sur des missiles balistiques lancés par sous-marin, ainsi que la quantité d'armements nucléaires installés sur les bombardiers lourds; UN عمليات تفتيش ميداني للقذائف العابرة للغلاف الجوي تتسم بأنها أكثر تدخلاً من تلك التي أجريت بموجب اتفاق ستارت السابق، مما يسمح لكل طرف بتأكيد العدد الفعلي للرؤوس الحربية المنصوبة على القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات أو الأسلحة النووية التي تحملها قاذفات القنابل الثقيلة؛
    À cet égard, nous nous félicitons de l'intention déclarée de la Fédération de Russie de ratifier l'accord START II et de commencer les négociations START III aussi rapidement que possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعلنه الاتحاد الروسي عن اعتزامه التصديق على اتفاق ستارت الثاني وبدء المفاوضات حول ستارت الثالث بأسرع ما يمكن.
    Ainsi l'accord START, loin de limiter la Russie et les États-Unis dans le domaine des missiles et du nucléaire, leur permet de fait d'accroître leurs arsenaux d'armes stratégiques offensives. UN وبالتالي، فإن اتفاق ستارت 1 لا يضع قيوداً على روسيا والولايات المتحدة في المجال النووي والصاروخي، بل يتيح لهما في الواقع بناء ترسانات من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    42. Il faudrait s'efforcer de commencer rapidement les négociations de l'accord START III, dès l'entrée en vigueur de l'accord START II, et les conclure à une date proche. UN ٢٤ - بمجرد بدء نفاذ اتفاق " ستارت - ٢ " ، ينبغي بذل الجهود من أجل التبكير ببدء المفاوضات بشأن اتفاق " ستارت - ٣ " ، واختتامها في وقت مبكر.
    La sauvegarde du Traité AMB de 1972, clef de voûte de la stabilité stratégique dans le monde, offre la possibilité de conclure un accord START III qui permettrait d'atteindre des niveaux plus bas d'ogives pour chacune des parties - 15 000 pour chacune. UN وصون هذه المعاهدة التي أبرمت عام 1972، والتي تشكل حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي العالمي، يفتح الآفاق أمام إمكان إبرام اتفاق ستارت الثالثة الذي يتيح مستويات أدنى للرؤوس الحربية لدى كل طرف، أي 000 15 لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد