ويكيبيديا

    "اتفاق لنكولن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord de Lincoln
        
    :: Les parties restent attachées au processus de paix et sont fermement décidées à poursuivre les consultations et à continuer à coopérer dans le cadre de l'Accord de Lincoln et dans son esprit; UN :: يظل الطرفان ملتزمين بعملية السلام وباستمرار التشاور والتعاون في إطار اتفاق لنكولن ووفقا لروح ذلك الاتفاق؛
    iii) De promouvoir le processus de paix en examinant et en réglant les questions liées à l'Accord de Lincoln; UN ' ٣ ' تعزيز عملية السلام بسبر غور المسائل الناشئة عن اتفاق لنكولن وتوضيحها؛
    Le Premier Ministre avait demandé l'établissement d'un calendrier précis pour le règlement de cette question et la préparation d'élections démocratiques anticipées, comme prévu par l'Accord de Lincoln. UN ودعا رئيس الوزراء إلى اعتماد جدول زمني واضح لتسوية المسألة وللإعداد لإجراء انتخابات ديمقراطية مبكرة، على النحو المطلوب في اتفاق لنكولن.
    iv) Reconnaissant que l'Accord de Lincoln sur la paix, la sécurité et le développement à Bougainville constitue la base du programme de consultation et de négociation permanentes entre les parties, et que cet Accord doit être appliqué; UN ' ٤ ' وإذ تدرك أن اتفاق لنكولن للسلام، واﻷمن والتنمية لبوغانفيل هو أساس المشاورات والمفاوضات الجارية بين اﻷطراف التي يتعين تنفيذ اتفاقها،
    iii) De fournir une assistance en vue de la mise en oeuvre de l'Accord de Lincoln selon ce que les parties audit Accord et les États contribuant au Groupe de surveillance de la paix décideront et en fonction des ressources disponibles; UN ' ٣ ' تقديم ما من شأنه المساعدة في تنفيذ اتفاق لنكولن وفقا لما قد تتفق عليه اﻷطراف في اتفاق لنكولن والدول المساهمة في فريق مراقبة السلام وما تسمح به الموارد المتاحة؛
    Le Conseil note que l'Accord de Lincoln appelle l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle à Bougainville, et demande au Secrétaire général d'étudier la composition et les modalités financières d'une telle implication des Nations Unies. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن أن اتفاق لنكولن يدعو اﻷمم المتحدة الى أن تؤدي دورا في بوغانفيل؛ وهو يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في التكوين الذي ستتجسد فيه مشاركة اﻷمم المتحدة هذه وفي طرائق تمويلها.
    L'Organisation des Nations Unies enverrait un signal important et encourageant illustrant l'adhésion de la communauté internationale à la cause de la paix en acceptant les demandes formulées par mon gouvernement, tendant, d'une part, à ce que le Conseil de sécurité donne son aval et, d'autre part, à ce que le Secrétaire général dépêche une petite mission d'observation pour contrôler la mise en oeuvre de l'Accord de Lincoln. UN وسترسل اﻷمم المتحدة إشارات هامة ومشجعة لدعم المجتمع الدولي للسلام بقبول طلبات حكومتي، الخاصة بموافقة مجلس اﻷمن واﻷمين العام على إرسال بعثة صغيرة للمراقبين لمراقبة تنفيذ اتفاق لنكولن.
    Le Premier Ministre avait demandé l'établissement d'un calendrier précis pour le règlement de cette question et la préparation d'élections démocratiques anticipées, comme prévu par l'Accord de Lincoln. UN ودعا رئيس الوزراء إلى اعتماد جدول زمني واضح لتسوية المسألة وللإعداد لإجراء انتخابات ديمقراطية مبكرة، على النحو المطلوب في اتفاق لنكولن.
    Les autres aspects du mandat qui sera confié au Groupe de surveillance de la paix sont exposés au paragraphe 6 de l'Accord de Lincoln (voir pièce jointe I). UN وترد جوانب أخرى لولاية الفريق اﻹقليمي المحايد لمراقبة السلام في الفقرة ٦ من اتفاق لنكولن )انظر الضميمة اﻷولى(.
    Conformément aux dispositions de cet Accord, j'ai donc l'honneur, au nom de l'État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée, de demander au Conseil de sécurité de l'ONU d'entériner l'Accord de Lincoln sur la paix, la sécurité et le développement à Bougainville, y compris la création du Groupe régional et neutre de surveillance de la paix visé au paragraphe 6. UN ووفقا لاتفاق لنكولن، أتشرف بأن أطلب، باسم دولة بابوا غينيا الجديدة المستقلة، إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إقرار اتفاق لنكولن للسلام واﻷمن والتنمية في بوغانفيل، بما في ذلك إنشاء فريق إقليمي محايد لمراقبة السلام المنصوص عليه في الفقرة ٦.
    Dans une communication distincte, mon gouvernement demande également au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de constituer et de déployer une mission d'observation des Nations Unies qui sera chargée de suivre la mise en oeuvre, selon les modalités prévues au paragraphe 5.2 de l'Accord de Lincoln. UN وفي رسالة مستقلة، تطلب حكومتي أيضا إلى اﻷمين العام أن يعيﱢن وينشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة لمراقبة التنفيذ كما ورد في الفقرة ٥ - ٢ من اتفاق لنكولن.
    Le Conseil se félicite de la prorogation de la trêve ainsi que d'un cessez-le-feu permanent et irrévocable qui entrera en vigueur le 30 avril 1998, comme le stipule l'Accord de Lincoln. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بتمديد فترة الهدنة، كما يرحب بوقف إطلاق النار الدائم بلا رجعة، الذي سيسري اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ حسبما نص اتفاق لنكولن.
    Parallèlement à la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité, le Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, M. Roy Yaki, m'a écrit le 30 mars pour me demander d'envoyer une mission d'observation des Nations Unies pour surveiller la mise en oeuvre des arrangements conclus dans l'Accord de Lincoln. UN وقد كتب إليﱠ السيد روي ياكي، وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة، في ٣٠ آذار/ مارس، في نفس الوقت الذي بعث فيه برسالته إلى رئيس مجلس اﻷمن، طالبا أن أقوم بنشر بعثة مراقبين تابعة لﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ الترتيبات التي تم التوصل إليها في اتفاق لنكولن.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville a été créé en 1998 à la suite de la signature de l'Accord de Lincoln sur la paix, la sécurité et le développement à Bougainville (voir S/1998/287), en réponse à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans une déclaration de son président en date du 22 avril 1998 (S/PRST/1998/10). UN 64 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل في عام 1998، عقب التوقيع على اتفاق لنكولن للسلام والأمن والتنمية في بوغانفيل (انظر S/1998/287) ، واستجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في بيانه الرئاسي، المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998 (S/PRST/1998/10).
    Le 30 novembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Danilo Türk, a informé les membres du Conseil de la situation concernant Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) en particulier de l'état des négociations entre le Gouvernement papouan-néo-guinéen et les parties à l'Accord de Lincoln sur Bougainville. UN بوغينفيل في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة فيما يتعلق ببوغينفيل (بابوا غينيا الجديدة)، ولا سيما بشأن حالة المفاوضات بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وأطراف بوغينفيل في اتفاق لنكولن.
    Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville a été créé en 1998 à la suite de la signature de l'Accord de Lincoln sur la paix, la sécurité et le développement à Bougainville (voir S/1998/287) et en réponse à la demande formulée par le Conseil de sécurité dans une déclaration de son président en date du 22 avril 1998 (S/PRST/1998/10). UN 72 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل في عام 1998، عقب التوقيع على اتفاق لنكولن للسلام والأمن والتنمية في بوغانفيل (S/1998/287)، واستجابة لطلب مجلس الأمن الوارد في بيانه الرئاسي، المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1998 (S/PRST/1998/10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد