ويكيبيديا

    "اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'Accord de l'OMC sur
        
    • l'Accord sur
        
    • Accord de l'OMC relatif à
        
    Membre du Groupe d'experts permanent au titre de l'Accord de l'OMC sur les subventions UN عضو، فريق الخبراء الدائم المُنشأ بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات الدولة
    L'Accord de l'OMC sur la facilitation du commerce guidera utilement les travaux dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.
    Le pays a pu éviter la libéralisation de son secteur rizicole en obtenant une exemption au titre de l'annexe 5 de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture. UN وتمكن البلد من الحصول على إعفاء لقطاع الأرز من التحرير بموجب المرفق 5 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    On peut citer en exemple l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dont l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC). UN وأفصح مثال على ذلك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب التجارة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Il convient de continuer de prendre l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour guide des travaux dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.
    L'Accord de l'OMC sur les règles d'origine stipule clairement que, une fois harmonisées, les règles d'origine seront utilisées dans l'ensemble des instruments de politique commerciale de l'OMC. UN وينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ بوضوح على استخدام قواعد المنشأ التي سيتم تنسيقها في نهاية الأمر في جميع أدوات السياسة التجارية الخاصة بمنظمة التجارة العالمية.
    À cet effet, on devrait établir un programme d'incorporation progressive des subventions agricoles dans les règles et critères de l'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي وضع برنامج لإدراج الإعانات الزراعية تدريجيا في قواعد ومعايير اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    L'examen de l'Accord de l'OMC sur les subventions ainsi que les négociations sur l'agriculture offrent l'occasion de réduire sensiblement ces aides dans les pays développés. UN ويتيح استعراض اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الإعانات ومفاوضاتها الزراعية فرصة لخفض الإعانات بنسبة كبيرة في البلدان المتقدمة.
    La plupart de ces subventions seraient autorisées sous réserve de certaines conditions par l'Accord de l'OMC sur les subventions et les droits compensateurs. UN ومعظم اﻹعانات المجدولة هي مما يمكن السماح به في ظروف معينة في ظل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن اﻹعانات والرسوم التعويضية.
    Il fallait étudier les incidences du nouveau cadre multilatéral sur les stratégies de développement industriel, compte tenu notamment de la révision de l'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires. UN وأضاف أنه يجب النظر في تأثير الاطار المتعدد اﻷطراف الجديد على استراتيجيات التنمية الصناعية، وبشكل خاص في ضوء تعديل اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الاعانات والتدابير التعويضية.
    Par ailleurs, l'Accord de l'OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires stipulait que les pays membres importateurs devraient envisager de fournir une assistance aux pays exportateurs lorsque ceux—ci étaient amenés à réaliser des investissements pour respecter les réglementations en vigueur. UN وبالاضافة الى ذلك، ينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على أنه، عندما يُطلب من البلدان المصدﱢرة استثمارات تمكنها من استيفاء المعايير، ينبغي للبلدان اﻷعضاء المستوردة أن تنظر في تقديم المساعدة اليها.
    Elle a réaffirmé que la CNUCED était prête à concourir à la mise en œuvre de l'Accord de l'OMC sur la facilitation des échanges et continuait de dispenser des cours de formation sur les grands problèmes économiques internationaux. UN وأكدت المديرة مجدداً أن الأونكتاد على أهبة الاستعداد للمساعدة في تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة ويواصل تقديم التدريب على المسائل الرئيسية في مجال التجارة الدولية.
    Premièrement, la CNUCED aidait les pays à créer les comités nationaux de la facilitation des échanges et à en assurer le fonctionnement durable, conformément à la section III de l'Accord de l'OMC sur la facilitation des échanges. UN ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Il faudrait que l'Accord de l'OMC sur les subventions et les mesures compensatoires prévoie un renouvellement automatique des subventions à l'exportation de produits non agricoles pour ces pays. UN وقال إن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن معونات الدعم وتدابير المواجهة ينبغي أن تكفل تجديداً تلقائياً لمبالغ دعم الصادرات الزراعية لصالح الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Dans le cadre de l'Accord de l'OMC sur l'agriculture, ils devraient prêter une plus grande attention aux mesures de la < < catégorie verte > > . UN ففي إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، من المطلوب إيلاء مزيد من الاهتمام لتدابير " الفئة الخضراء " من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Il convient de continuer de prendre pour guide l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre des travaux engagés dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.
    entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    Entreprendre, avec la FAO et l'OMC, une évaluation d'ensemble de l'incidence de l'Accord sur l'agriculture et de l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires de l'OMC; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    Ainsi, l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce remonte à 1947 alors que l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce a été signé en 2013. UN فبينما يرجع تاريخ الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة إلى عام 1947، فإن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لم يُبرم إلا في عام 2013.
    L'accent y a été mis sur l'application des mesures pratiques prévues dans l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce et le financement de ces mesures a fait l'objet de discussions. UN وركزت حلقة العمل على كيفية تنفيذ التدابير العملية الرامية إلى تيسير التجارة الواردة في اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، وشملت مناقشة كيفية تمويل التدابير اللازمة.
    C. Règles d'évaluation en douane définies dans l'Accord de l'OMC relatif à l'évaluation UN القواعـد المتعلقة بالتقييم الجمركــي على النحــو المبيــن فـي اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد