ويكيبيديا

    "اتقاء نشوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prévention des
        
    L'Ukraine s'associe au Secrétaire général pour se féliciter de l'attention croissante que les États Membres accordent par à la prévention des conflits. UN إن أوكرانيا تشارك الأمين العام في الترحيب باهتمام الدول الأعضاء المتزايد الموجه نحو اتقاء نشوب الصراعات.
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يوافق الأمين العام على أن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Il faut mettre l'accent sur la prévention des conflits. UN وينبغي التركيز على اتقاء نشوب الصراعات.
    L'Union européenne continuera à s'inspirer de cette résolution et à y puiser une motivation dans les efforts qu'elle déploie, tant en utilisant ses propres instruments qu'en coopération avec ses partenaires internationaux, pour améliorer l'action collective dans les domaines de la prévention des conflits, de l'alerte rapide et de la défense des droits de l'homme. UN وسيظل هذا مصدر إلهام وحافزا للاتحاد الأوروبي في عمله، من خلال آلياته الخاصة وبالتعاون مع شركائه، من أجل تحسين الإجراءات الجماعية في مجالات اتقاء نشوب الصراعات والدفاع عن حقوق الإنسان.
    Ces dernières années, la communauté internationale a convenu que la prévention des conflits armés est essentielle à l'instauration d'une sécurité commune durable. UN 40 - اتفق المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة على أن اتقاء نشوب الصراع المسلح له أهمية بالغة بالنسبة لإقرار الأمن الدائم للبشرية.
    Par ailleurs, l'École des cadres des Nations Unies, à Turin (Italie), a lancé en étroite coopération avec le Secrétariat un cours de formation à la prévention des différends, auquel ont assisté jusqu'à maintenant plus de 400 membres du personnel de 22 départements, organismes, bureaux et programmes. UN وفي الوقت نفسه، بدأت كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة، دورة للتدريب على اتقاء نشوب الصراعات، حضرها حتى الآن ما يزيد على 400 موظف من 22 إدارة ووكالة ومكتب وبرنامج.
    Le PNUD a appuyé un ensemble de projets traitant de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix d'un côté et d'interventions liées à la prévention, à la planification préalable et à la gestion des catastrophes naturelles de l'autre. UN 58 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمجموعة من المشاريع التي تعالج اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام من ناحية، وتدخلات ترتبط بمنع الكوارث الطبيعية والتأهب لها وإدارتها، من ناحية أخرى.
    a) Maintenir la concertation entre responsables de l'ONU et des organisations régionales en ce qui concerne la prévention des conflits et les questions intersectorielles d'intérêt mutuel et procéder de la même manière avec l'Union africaine. UN (أ) مواصلة الحوار المباشر بين المسؤولين في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن اتقاء نشوب الصراعات الذي يتناول القضايا الشاملة موضع الاهتمام المشترك وتوسيع هذه الآلية لكي تشمل الاتحاد الأفريقي.
    Rappelle les déclarations faites par son président le 20 juillet 2000 (PRST/2000/25) et le 30 novembre 1999 (PRST/1999/34) au sujet de la prévention des conflits armés et se félicite, dans ce contexte, de l'intention du Secrétaire général d'envoyer plus fréquemment des missions d'établissement des faits dans les zones de tension; UN يذكِّر بالبيانين الصادرين عن رئيسه في 20 تموز/يوليه 2000 (PRST/2000/25) و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (PRST/1999/34) بشأن اتقاء نشوب الصراعات المسلحة، ويرحب في هذا السياق باعتزام الأمين العام إرسال بعثات لتقصي الحقائق إلى مناطق التوتر بشكل أكثر تواترا؛
    Le projet d'alerte rapide et de mesures préventives a été établi conformément à la déclaration du Secrétaire général, dans son rapport sur la réforme en date du 14 juillet 1997 (A/51/950), selon laquelle, au cours du XXIe siècle, les Nations Unies devraient davantage axer leur action sur la prévention des conflits. UN 26 - وُضع مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية تمشيا مع ما ذكره الأمين العام في تقريره المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 بشأن الإصلاح (A/51/950) من أن الأمم المتحدة ينبغي أن تزيد في القرن الحادي والعشرين من تركيزها على اتقاء نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد