ويكيبيديا

    "اتهامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accusatoire
        
    • accusé
        
    • accuser
        
    • m'inculper
        
    • me mettre ça sur
        
    La procédure d’appel urgent n’est pas intrinsèquement accusatoire; elle est essentiellement préventive dans sa nature et son objet. UN ١٩ - إن اﻹجراء المتصل بالنداء العاجل ليس ذا طابع اتهامي في حد ذاته، ولكنه في أساسه تدبير وقائي من حيث طبيعته وغرضه.
    41. La création de la Fiscalía General de la Nación a eu pour effet de modifier, dans une certaine mesure, le caractère de l'administration de la justice en Colombie, laquelle est passée d'un système inquisitoire à un système accusatoire. UN ١٤- وبإنشاء مكتب النائب العام، تحولت إدارة العدل في كولومبيا، إلى حد ما، من نظام تفتيشي إلى نظام اتهامي.
    L'un des avantages présentés par ce projet de code était que la méthode inquisitoire serait remplacée par une méthode accusatoire qui serait conforme aux normes internationales. UN وقُدم مشروع مدونة عن مسؤولية المراهقين الجنائية إلى البرلمان الذي سيحلل محتواه؛ ومن مزايا المشروع أنه سيعوض أسلوب التحريات بأسلوب اتهامي يستوفي المعايير الدولية.
    Désolée de t'avoir accusé. Open Subtitles آسفة، على اتهامي لك بالبحث .. خلال جهازي المحمول
    Pas ce coup-ci. On m'a accusé d'un meurtre. Open Subtitles لا، ليس هذه المرة تمَّ اتهامي بإرتكاب جريمة
    - Mais ça ne vous autorise pas à m'accuser de choses que je n'ai pu faire. Open Subtitles و لكن هذا لا يبرر لك اتهامي باشياء أنت تعرف أني لم أفعلها
    S'il te plait, abstiens-toi de m'accuser de sottise. Open Subtitles من فضلك امتنعي عن اتهامي بمثل هذه الحماقة
    Le nouveau Code de procédure pénale a introduit la procédure accusatoire et orale, l'accusation et l'instruction incombant désormais au ministère public, organe autonome et indépendant qui est chargé de la protection des victimes et des témoins. UN فقد تم العمل بإجراء اتهامي وشفوي تُسند في إطاره مهام التحقيق والاتهام لمكتب المدعي العام، وهو هيئة مستقلة ذات سيادة مكلفة بحماية الضحايا والشهود.
    Il a renforcé l'assistance qu'il apportait au Panama pour passer d'un système pénal inquisitoire à un système accusatoire. UN ورفع المكتب حجم المساعدة المقدَّمة لبنما في المرحلة الانتقالية التي تمر بها من نظام تحقيقي إلى نظام اتهامي للإجراءات الجنائية.
    53. L'Office a appuyé le Gouvernement panaméen pendant la phase de transition de mise en place d'un système de justice pénale accusatoire. UN 53- ودعم المكتب حكومة بنما في المرحلة الانتقالية الخاصة بتنفيذ نظام اتهامي للعدالة الجنائية.
    De la même manière, la loi no 346 prévoit que la charge de l'exercice de l'action pénale en défense des intérêts de la société, sera complétée par la mise en place du système accusatoire. UN 117- وبنفس الشكل نص القانون رقم 346 على أن ممارسة الدعوى الجنائية للدفاع عن مصالح المجتمع تكتمل بإقامة نظام اتهامي.
    Il s'agit d'un système accusatoire et oral, qui contribue à renforcer la transparence, à garantir une relation directe entre le juge et les parties et à assouplir et simplifier les procédures pénales. UN وهو نظام اتهامي شفوي يساهم في تحسين الشفافية وضمان علاقة مباشرة بين القاضي والأطـراف المتقاضية وزيادة مرونة الإجراءات الجنائية وتبسيطها.
    Ces modifications ont été apportées dans le cadre de la vaste réforme de la procédure pénale, qui a permis la mise en place progressive d'un système accusatoire à partir de 2000. UN وقد أُخذ بتلك التغييرات في إطار عملية إصلاحات واسعة النطاق للإجراءات الجنائية، حيث أنشئ تدريجيا نظام اتهامي منذ عام 2000.
    3.8 Mme Butaeva estime que les droits garantis au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte ont été violés parce que la juridiction de jugement a été partiale et a conduit les débats sur un mode accusatoire. UN 3-8 وتدّعي السيدة بوتاييفا أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأن المحكمة لم تكن محايدة وأجرت المحاكمة بتبني موقف اتهامي.
    On m'a tellement accusé que lorsque j'ai vu que je pouvais me blanchir sur ce coup... Open Subtitles لقد تمَ اتهامي بالكثير من الأشياء في السنة الماضية و عندما أدركتُ أنهُ يُمكنني حقاً أن أُثبتَ برائتي من هذه التُهمة
    On ne m'a jamais accusé de rien. Open Subtitles و الجُزء الجيد أني لَم يتِم اتهامي بأيٍ مِن ذلك
    Grotesque, mieux vaut être accusé de nécrophilie. Open Subtitles هذه سخافة أن أُتهم بتعذيب الحيوانات من الأفضل اتهامي بمجامعة الجثث
    J'aimerais bien que tu cesses de m'accuser de... Open Subtitles لذا، سأكون ممتناً إذا توقفتِ .. عن اتهامي بـ
    Mais si tu persistes à m'accuser à tort, je serai pas aussi compréhensive la prochaine fois. Open Subtitles ولكن إذا استمريتي في اتهامي بأشياء لم أفعلها، قد لا أكون متفهمة في المرة القادمة.
    Je ne vais plus accuser personne avant d'être absolument sûr. Open Subtitles لن أشير بإصباع اتهامي لأحد حتى أجد أرضيةَ صلبة
    Vous pensez m'inculper de quoi Inspecteur ? Open Subtitles فمالذي تفكر في اتهامي به حضرة المحقق إذن؟
    Tu essayes de me mettre ça sur le dos maintenant ? Open Subtitles اتحاول الآن اتهامي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد