Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
La résolution qui vient d'être adoptée souligne qu'il importe d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la revitalisation de ses travaux. | UN | ويؤكد القرار الذي اتُخذ من فوره أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتنشيط. |
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ولهذا السبب، قررنا أن ندلي بصوتنا مؤيدين للقرار الذي اتُخذ من فوره. |
Pour toutes les raisons citées antérieurement, et malgré ses graves critiques à l'encontre de Cuba, les États membres de l'Union européenne ont voté à l'unanimité en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | للأسباب السالفة الذكر جميعا، وبالرغم من انتقاد الاتحاد الأوروبي الخطير لكوبا، فقد صوّت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتُخذ من فوره. |
Les Pays-Bas suivront de près les résultats des recherches actuelles et futures entreprises dans ce domaine, et nous examinerons avec soin les avis que les États Membres et les organisations internationales compétentes seront susceptibles d'exprimer en réponse à la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | إن هولندا سترصد عن كثب نتائج البحوث الجارية والمستقبلية في هذا المجال، وسندقق بعناية في آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية، التي من المتوقع الإدلاء بها استجابة للقرار الذي اتُخذ من فوره. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, qui souhaite expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة، الذي يود أن يتكلم تعليلا لموقفه من القرار الذي اتُخذ من فوره. |
M. Vidouris (Grèce) (parle en anglais) : La Grèce souhaite s'exprimer au titre des explications de vote au sujet de la résolution qui vient d'être adoptée sur la question du Sahara occidental, résolution pour laquelle nous avons voté. | UN | السيد فيدوريس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): تود اليونان أن تدلي ببيان تعليلا لتصويتها على القرار الذي اتُخذ من فوره بشأن مسألة الصحراء الغربية، وقد صوتنا مؤيدين لهذا القرار. |
Le Mouvement des pays non alignés attend avec intérêt le suivi de l'application des dispositions contenues dans les deux résolutions durant les sessions à venir et souligne la nécessité de garantir la mise en œuvre efficace, pleine et appropriée de la résolution 58/126 ainsi que de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى متابعة الأحكام الواردة في القرارين في الدورات المقبلة، وتشدد على الحاجة إلى ضمان التنفيذ الفعال والتام والسليم لأحكام القرار 58/126 فضلا عن أحكام القرار الذي اتُخذ من فوره. |
M. Nornberg (Norvège) (parle en anglais) :Je voudrais saisir cette occasion pour expliquer la position de la Norvège sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | السيد نورنبرغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أوضح موقف النرويج بشأن القرار الذي اتُخذ من فوره. |