La balistique a prouvé que ce pistolet était le pistolet qui a tué le professeur. | Open Subtitles | اغلفة الرصاص اثبتت انه هذا المسدس هو المسدس الذي قُتل به البروفيسور |
Les Apaches ont alors prouvé leur supériorité par le "counting Coo". | Open Subtitles | لذا قبيلة الاباتشي اثبتت تفوقها عن طريق الضربة الخفية |
Des études ont prouvé qu'être pieds nus est moins stressant. | Open Subtitles | اثبتت الدراسات ان الركض حافي القدمين يقلل القلق |
Les derniers jours m'ont montré que j'ai laissé la bonne personne en charge des résidents. | Open Subtitles | الايام القليله الماضيه اثبتت انني تركت الشخص المناسب مسؤولا عن المقيمين. |
Et Caleb a peut-être de bonnes intentions mais ces actions prouvent qu'il ne peut pas partager la même valeur que sa famille. | Open Subtitles | ولربما كايلب لديه نوايا حسنه لكن تصرفاته اثبتت بأن لاتوجد لديه قيم هذه العائلة |
Cette expérience m'a prouvé que le sucre raffiné et l'excès de fructose sont à l'origine de graves dommages à la santé et le bien-être de millions de personnes. | Open Subtitles | هذه التجربة اثبتت لي بأن السكر المكرر وكثرة الفركتوز, تسببت بأضرار شديده على الصحه وصحة الملايين من الناس |
Cette campagne a clairement prouvé que même si les Nouveaux Démocrates sont proches de nous, le Parti centriste propose une vraie politique économique. | Open Subtitles | اثبتت هذه الانتخابات قرب الديموقراطيون الجدد من المحافظين ينظر الينا الناخبون كمنقذين اقتصاديين |
Mais la physique a déjà prouvé que ce n'est pas vrai, donc j'ai du mal entrer les données. | Open Subtitles | لكن الفيزياء قد اثبتت مسبقاً أن ذلك ليس صحيحاً، لذا لا بد أنني أملأ البيانات الخاطئة |
Je crois qu'il y a des choses qui dépassent notre entendement, que les maths et la science ont prouvé qu'on ne peut pas forcément percevoir tout ce qui nous entoure. | Open Subtitles | انا اؤمن ان هناك اشيائاً اكبر من ادراكنا العلوم والرياضة اثبتت انة ليس بأمكاننا احتمال فهم كل شىء يحدث بالخارج |
J'aurais pu te demander mais ces dernières années ont prouvé que tu ne sais pas comment fonctionne un utérus. | Open Subtitles | كنت سأسألك، ولكن ان اثبتت السنوات الماضية شئ فسيكون انك لا تعلم الفرق بين الرحم و الدراجة الاحادية |
Je l'ai prouvé... Tu n'es pas heureux ici. | Open Subtitles | لقد اثبتت ذلك لأنه لم يمكنك أن تكون سعيداً هنا |
les plantes ont prouvé leur utilité en tant qu'armes potentielles. | Open Subtitles | مثير للاعجاب المخلوقات النباتية اثبتت فائدتهم كأسلحة محتملة , الأكثر اهمية المدعويين الابطال |
S'il échoue, vous avez prouvé que vous pouvez me contrôler. | Open Subtitles | ان فشلت فستكون قد اثبتت فعلا انه يمكنك التحكم بي |
Si Einstein a raison, alors une expédition anglaise l'aura prouvé. | Open Subtitles | لو كان اينشتين محقا فالرحلة الاستكشافية الانجليزية هي التي اثبتت ذلك |
Je t'avais dit que j'étais pas en excès. J'ai prouvé mon innocence. | Open Subtitles | لقد قلت لك أني لم أكن مسرعة لقد اثبتت قضيتي |
Aujourd'hui, Olivia t'a prouvé son amour envers moi, Angier. | Open Subtitles | اليوم اثبتت اوليفيا حبها لي لك يا انجيير |
La 92e a prouvé qu'on savait se battre. | Open Subtitles | الثانية والتسعون اثبتت بانا يمكن ان نحارب. |
J'ai montré qu'il n'y a aucune différence entre moi et les autres. | Open Subtitles | لقد اثبتت ان هناك لا فرق بيني وبين اي شخص آخر |
Korra a montré ses exceptionnels talents et sa loyauté. | Open Subtitles | كورا اثبتت انها متحكمة محترفة رائعة وصديقةوفية. |
Ma Jeanne me l'a montré. | Open Subtitles | جيني لقد اثبتت ذلك |
Si les tests prouvent que tu es le bon candidat, ça pourrait fonctionner. | Open Subtitles | لو اثبتت الفحوصات انك المتبرع الامثل, ممكن ان ينجح الامر. |