On compte 12 femmes maories dans le service diplomatique, dont deux en poste à l'étranger ainsi que quatre femmes des îles du Pacifique, dont deux également en poste à l'étranger. | UN | كما أن هناك 12 امرأة من الماوري في السلك الدبلوماسي، اثنتان منهما تخدمان في الخارج و 4 نساء من منطقة المحيط الهادئ، اثنتان منهما تخدمان في الخارج. |
En 2005, trois plaintes pour harcèlement sexuel ont été déposées dont deux par des femmes, l'une employée dans la restauration et l'autre employée de maison - et une par un homme employé dans le secteur maritime. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت هذه الشكاوى موضع تحقيق أم لا، وذكر العقوبات المفروضة على الجناة. في عام 2005، قُدمت 3 شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي، اثنتان منهما قدمتهما امرأتين، والثالثة قدمها رجل. |
Il comprend 100 maisons qui ont été construites par le PNUD sur des terres jusqu’à présent occupées par seulement trois maisons, dont deux d’entre elles détruites pendant la guerre. | UN | وهي تضم ١٠٠ منزل. وقد بناها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أرض كانت تحتلها ثلاث منازل فقط، دمرت اثنتان منهما خلال الحرب، ولا تزال الثالثة قائمة. |
Dans trois autres affaires, la présentation des moyens à décharge est en cours : elle vient de débuter dans deux d'entre elles et sera bientôt terminée dans la troisième. | UN | وتوجد ثلاث قضايا أخرى في مرحلة الدفاع، اثنتان منهما في مراحلهما الأولى، والثالثة تشارف على الانتهاء. |
Pour deux d'entre eux, la phase de la présentation des moyens de preuve a déjà été bouclée. | UN | كما شُرع في سبع محاكمات، اثنتان منهما أنجزتا فعلا مرحلة تقديم البينات. |
Pour ce qui est du nombre de fonctionnaires, l'appui aux programmes du siège devrait se traduire par une diminution nette de trois postes, dont deux seront transférés aux bureaux extérieurs et le troisième à une autre unité du siège. | UN | أما من حيث عدد أفراد الملاك، فسيؤدي الدعم البرنامجي في المقر إلى تخفيض صاف لثلاث وظائف، تنقل اثنتان منهما إلى الميدان والوظيفة الثالثة إلى وحدة مقر أخرى. |
54. Le 29 décembre 1996, à 14 h 30, cinq véhicules militaires iraquiens, dont deux armés de fusils automatiques, ont été vus longeant la bande frontalière, au nord de Shalamchah, en direction du poste de surveillance de cette localité. | UN | ٥٤ - وفي الساعة ٣٠/١٤ يوم ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، تحركت ٥ مركبات عسكرية عراقية، اثنتان منهما مسلحتان بمدافع رشاشة، بمحاذاة الشريط الحدودي شمال سلام شاه، صوب مخفر سلام شاه. |
Des déclarations ont été faites par les observateurs de cinq gouvernements, d'un établissement universitaire et de cinq organisations non gouvernementales, dont deux ont fait des déclarations communes au nom d'ONG représentant des minorités à la session. | UN | وأدلى مراقبون عن خمس حكومات ببيانات، وكذلك مؤسسة جامعية وخمس منظمات غير حكومية أدلت اثنتان منهما ببيان مشترك باسم منظمات غير حكومية للأقليات كانت حاضرة في الدورة. |
26. Quatre organisations de populations autochtones figurent sur la Liste spéciale des organisations non gouvernementales internationales de l'OIT, dont deux sont établies au Canada, une en Finlande et une aux États-Unis d'Amérique. | UN | ٢٦ - وتوجد أربع منظمات غير حكومية للشعوب اﻷصلية على القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية، اثنتان منهما في كندا، وواحدة في فنلندا، وأخرى في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
119. Il existe à Saint-Marin trois syndicats légalement reconnus, dont deux ont adhéré à la Confédération syndicale européenne. | UN | 119- وتوجد في سان مارينو ثلاث نقابات للعمال معترف بها قانونياً، وانضمت اثنتان منهما إلى الاتحاد العام الأوروبي لنقابات العمال. |
À Berlin, le pays a gagné cinq médailles: une d'or (triple saut féminin), quatre d'argent, dont deux par des femmes. | UN | وحصل البلد على خمس ميداليات في برلين، واحدة ذهبية (الوثب الثلاثي سيدات) وأربع فضيات (اثنتان منهما للنساء). |
Nous avons quatre langues officielles : l'anglais, le chinois, le malais et le tamoul, dont deux sont aussi des langues officielles de l'ONU. | UN | ولدينا أربع لغات رسمية هي الانكليزية، والصينية، والملايوية، والتاميل - اثنتان منهما من اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا. |
En 1997, on a recensé 23 cas de maladies professionnelles, dont deux concernaient des femmes (dans le premier cas, il s'agissait d'une brucellose chronique et, dans le deuxième cas, d'une intoxication par le plomb). | UN | النقل: عدد النساء العاملات الاتصالات: عدد النساء العاملات وفي عام ١٩٩٧، أبلغ عن وقوع ٢٣ حالة من اﻷمراض المهنية، تتعلق اثنتان منهما بالنساء )أصيبت إحداهن بالحمى المتموجة المزمنة، وأصيبت اﻷخرى بالتسمم بالرصاص(. |
92. Quatre des neuf communications relatives à ce groupe de défenseurs ont été envoyées à des pays des Amériques, dont deux portant sur des meurtres de journalistes (Honduras, Mexique). | UN | 92- ووجهت 4 من أصل 9 رسائل بعثت بشأن هذه الفئة من المدافعين إلى بلدان منطقة الأمريكتين، همت اثنتان منهما قتل صحافيين (المكسيك وهندوراس). |
En outre, trois tentatives de contrebande, dont deux à proximité du village de Ghajar et l'une entre la ville libanaise de Kafr Kila et la ville israélienne de Metulla, ont été déjouées grâce à l'action coordonnée de la FINUL et de l'armée libanaise d'une part, et de la FINUL et des Forces de défenses israéliennes d'autre part. | UN | 18 - وبالإضافة إلى ذلك، أُحبطت ثلاث محاولات للتهريب، اثنتان منهما بالقرب من قرية الغجر وواحدة بين بلدة كفر كلا اللبنانية وبلدة المطلة الإسرائيلية، من خلال إجراءات منسقة اتخذتها القوة المؤقتة، والجيش اللبناني؛ وجيش الدفاع الإسرائيلي على التوالي. |
En conséquence, il est proposé de créer, au sein de la Section, un groupe des archives judiciaires comprenant un poste d'agent des services généraux (autres classes), qui existe déjà, et quatre postes d'agent local, dont deux seraient nouveaux et les autres transférés de la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention. | UN | ولذلك يقترح إنشاء وحدة لسجلات المحكمة في هذا القسم بإحدى الوظائف الموجودة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( وأربع وظائف من الرتبة المحلية، اثنتان منهما جديدتان، في حين تشغل الوظيفتان اﻷخريان عن طريق نقلهما من قسم إدارة شؤون المحامين ومرفق الاحتجاز. |
La Division comprendra également un bataillon de réserve (sud-africain) fort de 850 hommes, composé de quatre compagnies, dont deux seront capables d'intervenir à bref délai et deux seront déployées pour des opérations dans les zones orientales de la République démocratique du Congo où il n'existe pas de présence militaire permanente et se tiendront prêtes à agir sans attendre. | UN | وستشمل الفرقة أيضا لواء للاحتياط (من جنوب أفريقيا) قوامه 850 فردا، يتألف من أربع سرايا، تكون اثنتان منهما فرقتين جاهزتين للتحرك بعد الإخطار بوقت قصير، واثنتان سيتم نشرهما للعمليات في المناطق الواقعة شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث لن يكون ثمة وجود عسكري دائم، وستكونان مستعدتين للتحرك بعد الإخطار بوقت قصير. |
En outre, l'impasse concernant les arrangements en matière de sécurité s'est traduite par un désaccord entre l'Autorité et le Mouvement, d'une part, et le Gouvernement soudanais, de l'autre, comme l'a montré le raid mené à l'aube par l'armée de l'air soudanaise le 5 décembre 2012 contre un petit convoi du Mouvement comprenant une douzaine de personnes et trois véhicules, dont deux étaient équipés d'armes lourdes. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى الجمود القائم بشأن الترتيبات الأمنية إلى شقاق بين السلطة/حركة التحرير والعدالة والحكومة، على نحو ما تظهره إغارة القوات المسلحة السودانية فجراً، في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2012، على مجموعة نشر صغيرة لحركة التحرير والعدالة تشمل اثني عشر فرداً وثلاث مركبات، كانت اثنتان منهما مجهزتين بأسلحة ثقيلة. |
deux d'entre eux ne posent pas de difficulté : lorsqu'elle n'est pas matériellement possible, ou lorsqu'elle entraînerait la violation d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général. | UN | اثنتان منهما لا تثيران أية صعوبة: حين لا يكون الرد العيني ممكننا من الناحية المادية، وحين يؤدي إلى إخلال بالتزام ناشئ عن قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام. |
D'après le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes humanitaires, cinq bombes ont frappé la zone de Yeda, deux d'entre elles tombant directement dans le périmètre du camp de réfugiés. | UN | ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية، سقطت خمس قنابل في منطقة يدا، سقطت اثنتان منهما مباشرة داخل محيط موقع مخيم يدا. |
Les trois régions qui ont les moins bons résultats sont celles qui présentaient la plus grande progression du taux d'inscription à l'école primaire entre 1998 et 2001, deux d'entre elles présentant un nombre très élevé d'élèves inscrits à ce niveau d'enseignement. | UN | 215- والمناطق الثلاث التي سجلت أسوأ النتائج شهدت أيضا أكبر الزيادات في معدل القيد في التعليم الابتدائي بين عامي 1998 و 2001، وقيدت اثنتان منهما عددا كبيرا من التلاميذ في ذلك المستوى من التعليم. |