Outre les membres du Conseil de sécurité, les représentants de deux États Membres de l'Union africaine, le Kenya et le Tchad, sont intervenus dans le débat. | UN | وإلى جانب مداخلات أعضاء مجلس الأمن، كانت هناك مداخلتان من ممثلي اثنتين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، ألا وهما تشاد وكينيا. |
Suite à cette invitation, deux États Membres et 11 organisations intergouvernementales ont transmis leurs contributions. | UN | واستجابة للدعوة، وردت إسهامات من اثنتين من الدول الأعضاء و 11 منظمة وهيئة حكومية دولية. |
i) Des cadres de sûreté généraux pour les sources d'énergie nucléaires dans l'espace existent et sont en vigueur dans deux États Membres. | UN | `1` توجد أُطر شاملة لأمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وهي مستخدمة في اثنتين من الدول الأعضاء. |
Dans leurs observations écrites, au moins deux États Membres ont opté pour la seconde formulation. | UN | وهناك اقتراحان خطيان على الأقل قدما من اثنتين من الدول الأعضاء اختارتا الصيغة الأخيرة. |
On notera à ce sujet que deux des États Membres qui ont demandé à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 en 2001 ont indiqué qu'ils présenteraient un plan de paiement de leurs arriérés. | UN | 13 - وإضافة إلى ذلك، فجدير بالملاحظة أن اثنتين من الدول الأعضاء اللتين طلبتا إعفاء في عام 2001 بموجب المادة 19 أعلنتا جداول زمنية لسداد متأخراتهما. |
Près des deux tiers des contributions non acquittées étaient dus par deux États Membres. | UN | وما يقرب من ثلثي إجمالي الاشتراكات غير المسددة كان مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء. |
En outre, le montant total de 340 468 dollars représente les sommes à recevoir de deux États Membres pour des appels téléphoniques. | UN | علاوة على ذلك، يمثل مجموع 468 340 دولار الحسابات المستحقة القبض من اثنتين من الدول الأعضاء بشأن رسوم الهاتف غير المسددة. |
Plus de la moitié des arriérés actuels sont dus par deux États Membres et plus de 70 % par cinq États Membres. | UN | وأكثر من نصف المبلغ غير المسدد حاليا مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء وأكثر من 70 في المائة منه مستحق على خمس دول أعضاء. |
Plus de la moitié des 3,5 milliards de dollars non acquittés est due par deux États Membres. | UN | 6 - وأشار إلى أن أكثر من نصف مبلغ الـ 3.5 بلايين دولار من الأنصبة غير المسددة مستحق على اثنتين من الدول الأعضاء. |
4. Alors que le Centre approche 10 ans d'activité, seuls deux États Membres - l'Équateur et l'Espagne - lui ont apporté un financement. | UN | 4 - والآن وقد أشرف المركز على دخول عقده الثاني، لم يقدّم له التمويل سوى اثنتين من الدول الأعضاء هما إسبانيا وإكوادور. |
Les États-Unis regrettent donc qu'une question spécifique d'ordre juridique et bilatéral concernant deux États Membres, déjà examinée par la Troisième Commission, soit évoquée dans le projet de résolution, au huitième alinéa, ce qui a pour seul résultat de détourner l'attention de la réflexion et de l'action multilatérales nécessaires. | UN | ولذلك تأسف الولايات المتحدة لأن هناك مسألة معينة قانونية وثنائية تخص اثنتين من الدول الأعضاء وطرقتها اللجنة الثالثة من قبل قد وردت في مشروع القرار، في الفقرة الثامنة على سبيل المثال، وهو ما لا يؤدي إلا إلى صرف الاهتمام في مجال ما هو ضروري من الفكر والعمل المتعدد الأطراف. |
Les informations fournies à l'Agence par deux États Membres concernant des études de modélisation que l'Iran aurait menées en 2008 et 2009 préoccupent particulièrement l'Agence. | UN | 52 - إن المعلومات التي قُدِّمت إلى الوكالة عن طريق اثنتين من الدول الأعضاء فيما يتعلق بدراسات النمذجة التي يُزعَم أنها قد أجريت في عامي 2008 و 2009 من قبل إيران تشكِّل مصدر قلق خاص للوكالة. |
La Direction exécutive et le secrétariat de l'Équipe spéciale poursuivent leurs travaux autour d'un projet de renforcement des capacités dans deux États Membres dans le cadre de l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, qui vise à faciliter l'assistance technique aux États Membres grâce à une approche intégrée de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل عملهما في مشروع بناء القدرات في اثنتين من الدول الأعضاء في سياق مبادرة تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء باتباع نهج متكامل لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La délégation des États-Unis d'Amérique estime que tous les États Membres doivent apporter une contribution financière à l'Organisation, même au taux le plus bas, et aussi que l'ONU ne doit pas dépendre trop lourdement du soutien financier d'un ou deux États Membres. | UN | 4 - ومضى يقول إن وفده يرى أنه يجب أن تساهم جميع الدول الأعضاء ماليا في المنظمة حتى لو كان ذلك بحد أدنى. ولكن يجب أيضا ألا تعتمد الأمم المتحدة اعتمادا كبيرا على الدعم المالي لواحدة أو اثنتين من الدول الأعضاء. |
Le nombre de réponses le plus limité émanait de deux États Membres qui répondaient à la résolution triennale sur le fond des mers - résolution 44/116 O - représentant les vues d'environ 1 % des pays représentés aux Nations Unies. | UN | وتكون أصغر الردود من اثنتين من الدول الأعضاء استجابتا للقرار الذي يقدم مرة كل ثلاث سنوات بشأن قاع البحار - القرار 44/116 س - ويمثِّل آراء قرابة 1 في المائة فحسب من كل أعضاء الأمم المتحدة. |
En plus de ces nouveaux dons, le Secrétariat collabore actuellement avec deux États Membres (Finlande et Thaïlande) qui ont proposé de renouveler des dons antérieurs de mobilier de salon pour le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى التبرعات الجديدة السابق ذكرها، تتعاون الأمانة العامة مع اثنتين من الدول الأعضاء (فنلندا وتايلند) من أجل تجديد تبرعات سابقة لأثاث إحدى الصالات سيجري وضعه في مبنى الجمعية العامة. |
Au 31 décembre 2013, le Comité a reçu au total sept communications, émanant de deux États Membres l'informant des mesures qu'ils avaient prises pour appliquer le régime des sanctions prévues par la résolution 2082 (2012). | UN | ١٧ - تلقت اللجنة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ما مجموعه سبع رسائل واردة من اثنتين من الدول الأعضاء تبلغان فيها اللجنة بتنفيذهما لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرار 2082 (2012). |
Plus des deux tiers de ces contributions non acquittées étaient dus par deux États Membres (677 millions de dollars par les États-Unis et 572 millions de dollars par le Japon). | UN | وكان أكثر من ثلثي مبلغ 1.8 بليون دولار غير المسدد في نهاية 2006 مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء (677 مليون دولار على الولايات المتحدة و 572 مليون دولار على اليابان). |
Le Comité a pris note avec satisfaction du fait que deux des États Membres mentionnés en 2001 - la République populaire démocratique de Corée et Kiribati - avaient versé la totalité de leurs arriérés datant de l'époque où ils n'étaient pas membres. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن اثنتين من الدول الأعضاء المشار إليها في عام 2001 - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكريباتس - قد سددتا متأخراتهما كاملة التي تعود إلى الفترة التي لم تكونا فيها عضوتين في المنظمة. |