ويكيبيديا

    "اثنتين من تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux de ces
        
    • deux d'entre elles soient
        
    Dans deux de ces incidents, après avoir été battues, les femmes ont été violées. UN وفي اثنتين من تلك الحوادث، استُتبع الضرب بالاغتصاب.
    La République de Moldova participe actuellement à deux de ces missions auxquelles elle a fourni du personnel et elle prépare un contingent supplémentaire pour le maintien de la paix. UN وتشارك جمهورية مولدوفا حاليا بأفراد في اثنتين من تلك البعثات وتعد كتيبة إضافية لحفظ السلام.
    deux de ces procès, qui concernent 10 accusés, en sont au stade de la présentation des preuves à décharge. UN ويقوم الدفاع بتقديم الأدلة في اثنتين من تلك المحاكمات، يبلغ عدد المتهمين فيهما 10.
    deux de ces produits, l'endosulfan et les composés de l'étain tributyle, ont été considérés comme répondant aux prescriptions de la Convention. UN وقد وجد أن اثنتين من تلك المواد وهما الأندوسولفان ومركبات قصدير التريبوتيل تفيان بمتطلبات الاتفاقية.
    Ces trois fonctions doivent être traitées, qu'elles soient exercées par trois entités séparées ou plus (par exemple, lorsque divers aspects de la fonction de certification sont répartis entre différentes entités) ou que deux d'entre elles soient exercées par la même personne (par exemple, lorsque le prestataire de services de certification est également une partie se fiant à la signature). UN وينبغي تناول هذه الوظائف الثلاث بغض النظر عما اذا كانت تؤديها في الواقع ثلاث هيئات منفصلة أو أكثر (كما في الحالة التي تشترك فيها هيئات مختلفة في جوانب مختلفة من وظيفة التصديق) أو كان يؤدي اثنتين من تلك الوظائف نفس الشخص (كما في الحالة التي يؤدي فيها طرف معوِّل وظيفة التصديق).
    Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et a reçu une réponse à deux de ces communications. UN وقد بعث رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة تلك بمعية أصحاب ولايات إجراءات خاصة، وتلقى ردوداً على رسالتين اثنتين من تلك الرسائل.
    Le Groupe a rencontré à Dubaï le pilote commandant de bord de deux de ces vols. UN 66 - وفي دبي، اجتمع الفريق إلى قائد اثنتين من تلك الرحلات.
    deux de ces États, États-Unis d'Amérique et Samoa, n'étant pas membres de l'ONUDI, les États des listes A et B voudront peut-être soumettre une recommandation pour qu'ils soient remplacés dans la Commission de vérification des pouvoirs de l'ONUDI. UN ونظرا إلى أن اثنتين من تلك الدول، ساموا والولايات المتحدة الأمريكية، ليستا من الدول الأعضاء في اليونيدو، ربما تود الدول المدرجة في القائمة ألف والقائمة باء أن ترشّح عضوين في لجنة وثائق التفويض في اليونيدو، بدلا من العضوين المذكورين.
    La finalisation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour trois de ces pays et l'examen de deux de ces stratégies constituent autant de signes de progrès. UN ويدل الانتهاء من وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام في ثلاثة من تلك البلدان، واستعراض اثنتين من تلك الاستراتيجيات، على إحراز التقدم.
    Le Comité a poursuivi le dialogue constructif qu'il avait engagé avec deux de ces États parties, en leur adressant des lettres comprenant des observations et des demandes de renseignements complémentaires. UN وواصلت اللجنة حوارها البنَّاء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف فوجهت إليهما رسالتين ضمنتهما تعليقاتها وطلبت فيهما موافاتها بمعلومات إضافية.
    Dans deux de ces affaires (voir Ngirabatware et Nzabonimana, ci-dessous), la phase de présentation des moyens de preuve se poursuivra également au début de 2011; UN وستمتد أيضا مرحلة تقديم الأدلة في اثنتين من تلك القضايا (انظر نغيراباتواري ونزابونيمانا أدناه)، إلى بداية عام 2011؛
    La Chine, le Japon et la République de Corée sont parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, mais deux de ces États n'ont pas fourni d'informations suffisantes pour déterminer s'il existe un régime efficace permettant de détecter les demandeurs d'asile qui sont des terroristes. UN ويُذكر أن جمهورية كوريا والصين واليابان أطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 ولكن اثنتين من تلك الدول لم توفر من المعلومات ما يكفي للتثبت من وجود نظام فعال للكشف عن الإرهابيين الذين قد يندسون بين طالبي اللجوء.
    Les enquêteurs du BSCI se sont rendus dans deux de ces débits, dont l'un se trouvait à seulement 200 mètres du camp d'un contingent, et ont constaté que l'on consommait de l'alcool dans la pièce de devant et qu'il y avait un matelas dans l'arrière salle. UN وقام محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيارة اثنتين من تلك الحانات، وكانت إحداهما على مسافة لا تتجاوز 200 متر من معسكر إحدى الوحدات، ولاحظوا وجود أدلة على احتساء الخمر في الحجرة الأمامية ومرتبة في الحجرة الخلفية.
    deux de ces procès, concernant chacun un seul accusé, ont été menés à terme. Le procès Gacumbitsi s'est ouvert le 28 juillet 2003, et jugement a été rendu le 17 juin 2004. UN وتم إنجاز اثنتين من تلك القضايا تضم كل منهما متهما واحدا وقد بدأت محاكمة غاكمبيتسي يوم 28 تموز/يوليه 2003 وصدر الحكم يوم 17 حزيران/يونيه 2004.
    2.2 Le 19 novembre 1990, participant à une réunion du Conseil du personnel de l'école, l'auteur a montré deux de ces briques et demandé qu'on l'aide à combattre cette forme de racisme et à y mettre fin. UN ٢-٢ وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، شارك صاحب الرسالة في اجتماع لمجلس موظفي المدرسة؛ وعرض، في هذا الاجتماع، اثنتين من تلك اﻵجرات وطلب دعم المدرسة له في مكافحة هذا الشكل من أشكال التمييز العنصري أو القضاء عليه.
    2.2 Le 19 novembre 1990, participant à une réunion du Conseil du personnel de l'école, l'auteur a montré deux de ces briques et demandé qu'on l'aide à combattre cette forme de racisme et à y mettre fin. UN ٢-٢ وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، شارك صاحب الرسالة في اجتماع لمجلس موظفي المدرسة؛ وعرض، في هذا الاجتماع، اثنتين من تلك اﻵجرات وطلب دعم المدرسة له في مكافحة هذا الشكل من أشكال التمييز العنصري أو القضاء عليه.
    Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo a appris aujourd'hui avec une extrême préoccupation que trois avions de chasse de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) avaient violé l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. deux de ces avions auraient été abattus. UN علمت اليوم مجموعة الاتصال المعنية بالبوسنة والهرسك وكوسوفو، التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ببالغ القلق أن ثلاث طائرات نفاثة مقاتلة تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( اخترقت المجال الجوي للبوسنة والهرسك، وقد أفيد أنه تم اسقاط اثنتين من تلك الطائرات.
    Il faudrait les traiter, qu'elles soient exercées par trois entités séparées ou plus (par exemple lorsque divers aspects de la fonction de certification sont répartis entre différentes entités) ou que deux d'entre elles soient assurées par la même personne (par exemple, lorsque le prestataire de services de certification est également une partie se fiant à la signature). UN وينبغي تناول هذه الوظائف الثلاث دون اعتبار لما ان كانت تقدمها في الواقع ثلاث هيئات مستقلة أو أكثر (وذلك، مثلا، عندما تقتسم هيئات مختلفة جوانب شتى من وظيفة التصديق)، أو ما ان كان نفس الشخص يؤدي اثنتين من تلك الوظائف (وذلك، مثلا، عندما يكون مقدم خدمات التصديق هو أيضا طرف معوِّل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد