deux Palestiniens ont été arrêtés par des soldats des FDI à la suite de ces incidents. | UN | وألقى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على اثنين من الفلسطينيين فيما يتصل بالحادثتين. |
deux Palestiniens ont été aussi abattus par des hommes masqués (voir la liste). | UN | وأطلق أشخاص ملثمون النار على اثنين من الفلسطينيين. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont continué les attaques contre la population civile, tuant au moins deux Palestiniens, dont un jeune garçon de Naplouse, et en blessant plusieurs autres. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات ضد السكان المدنيين، حيث قتلت اثنين من الفلسطينيين على الأقل، من بينهم صبي صغير آخر في نابلس، وأصابت العديد بجروح. |
deux Palestiniens ont été blessés selon le propriétaire d’une des maisons qui ont été détruites. | UN | وقال صاحب أحد المنزلين إن اثنين من الفلسطينيين قد أصيبا. |
Selon des sources palestiniennes, deux Palestiniens auraient été blessés lors d'affrontements avec les FDI à Hébron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين جرحا في اشتباكات مع جنود الجيش في الخليل. |
Le Comité a également noté avec intérêt que deux Palestiniens avaient pu être à nouveau jugés après la découverte d'irrégularités dans la procédure judiciaire. | UN | كما لاحظت اللجنــة باهتمام الحكم بإعادة محاكمة اثنين من الفلسطينيين بعد ما ثبت من حدوث مخالفات في اﻹجراءات القضائية المطبقة عليهما. |
Par ailleurs, des colons membres du Comité pour la sécurité des routes ont capturé deux Palestiniens qui lançaient des pierres sur la route de contournement de Halhoul. | UN | وفي حادث آخر، ضبط مستوطنون من لجنة سلامة الطرق اثنين من الفلسطينيين وهم يلقون الحجارة على طريق حلحول الالتفافي. |
Les FDI ont riposté en lançant des grenades lacrymogènes; deux Palestiniens ont été arrêtés. | UN | وردت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي باطلاق الغاز المسيل للدموع واعتقال اثنين من الفلسطينيين. |
Lors d'un autre incident, la police a arrêté deux Palestiniens qu'elle soupçonnait d'avoir jeté des bombes incendiaires dans les environs de Halhoul. | UN | وفي حادث آخر، اعتقلت الشرطة اثنين من الفلسطينيين للاشتباه في أنهما ألقيا قنابل حارقة بالقرب من حلحول. |
La jeep a été légèrement endommagée par un cocktail Molotov. De source palestinienne on signalait que deux Palestiniens avaient été légèrement blessés lorsque des soldats sur qui on avait tiré ont riposté en ouvrant le feu à leur tour. | UN | وأصيبت سيارة الدورية " من طراز جيب " بأضرار بسيطة من جراء انفجار قنبلة حارقة وأعلنت مصادر فلسطينية أن اثنين من الفلسطينيين قد أصيبا بجروح طفيفة حين رد الجنود على النار. |
26. Le 16 avril, les autorités israéliennes ont expulsé au Liban deux Palestiniens qui venaient de sortir de prison. | UN | ٢٦ - وفي ١٦ نيسان/ابريل، رحﱠلت السلطات اﻹسرائيلية الى لبنان اثنين من الفلسطينيين كان قد أفرج عنهما للتو من السجن. |
De nombreux soldats et gardes frontière ont riposté à coups de grenades lacrymogènes et de balles en caoutchouc, blessant deux Palestiniens. | UN | وردت أعداد غفيرة من أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود بإطلاق الغاز المسيل للدموع والعيارات المطاطية على المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة اثنين من الفلسطينيين. |
238. Le 20 septembre, la ville de Naplouse a été déclarée zone militaire interdite après le décès de deux Palestiniens. | UN | ٢٣٨ - في ٢٠ أيلول/سبتمبر أعلنت مدينة نابلس، منطقة عسكرية مغلقة في أعقاب اغتيال اثنين من الفلسطينيين. |
Dans un autre incident, des soldats ont blessé deux Palestiniens par balles au point de contrôle de Gilo au sud de Jérusalem après que l'un d'eux eut tenté d'entrer en Israël avec une fausse carte d'identité israélienne. | UN | وفي حادثة أخرى، أطلق الجنود النيران على اثنين من الفلسطينيين وأصابوهما بجراح عند نقطة التفتيش في غيلو الواقعة الى الجنوب من القدس بعد أن حاول أحدهم دخول اسرائيل ببطاقة هوية اسرائيلية مزورة. |
Elles ont démoli les maisons de famille appartenant aux deux Palestiniens accusés par Israël d'avoir enlevé et tué trois colons israéliens. | UN | فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بهدم منازل اثنين من الفلسطينيين الذين زعمت إسرائيل بضلوعهم في عملية خطف وقتل ثلاثة من المستوطنين الإسرائيليين. |
Le même jour, deux Palestiniens de Naplouse ont été exécutés sommairement par les forces d'occupation. Dix-huit personnes, dont deux secouristes, ont été blessées lors de l'attaque. | UN | وفي يوم الأحد أيضا، قامت قوات الاحتلال بإعدام اثنين من الفلسطينيين تعسفيا دون محاكمة وأصابت ثمانية عشر شخصا بجروح، بمن فيهم اثنان من العاملين في خدمات الإنقاذ في حالات الطوارئ. |
Les forces d'occupation ont attaqué et fait sauter un immeuble d'habitation de cinq étages, tuant deux Palestiniens et en blessant au moins quatre autres. | UN | وقامت قوات الاحتلال بمهاجمة ونسف عمارة سكنية تتكون من خمسة طوابق، مما أفضى إلى مقتل اثنين من الفلسطينيين وإصابة أربعة أشخاص آخرين على الأقل بجراح. |
La campagne menée contre ce camp de réfugiés a commencé au début du mois et, comme indiqué dans notre dernière lettre, deux Palestiniens y avaient déjà été tués lors d'une incursion. | UN | وكانت الحملة ضد مخيم اللاجئين المذكور قد بدأت في أوائل الشهر الجاري وحسب ما أشرنا إليه في رسالتنا الأخيرة فإن اثنين من الفلسطينيين قتلا جراء عملية اقتحام للمخيم. |
Le 11 août, il a été signalé que deux Palestiniens et un policier israélien avaient été blessés au cours d’accrochages survenus alors que les policiers israéliens exécutaient une ordonnance de démolition contre deux maisons palestiniennes dans le quartier de Walaje à Jérusalem-Est. | UN | ٢٩٢ - وفي ١١ آب/أغسطس، أفادت اﻷنباء أن اثنين من الفلسطينيين وشرطي إسرائيليي أصيبوا خلال مصادمات وقعت بينما كان أفراد الشرطة اﻹسرائيلية ينفذون أمرا بهدم منزلين فلسطينيين في حي الولج بالقدس الشرقية. |
37. On se souviendra que depuis le 18 avril 1995, deux Palestiniens sont logés au quartier général de la FINUL, après avoir été expulsés vers le Liban par les autorités israéliennes et alors qu'ils n'ont pas été autorisés à entrer au Liban par les autorités libanaises. | UN | ٧٣ - ويذكر أنه منذ ٨١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ جرى إيواء اثنين من الفلسطينيين في مقر القوة بعد ترحيل السلطات اﻹسرائيلية لهما إلى لبنان ومنع السلطات اللبنانية دخولهما. |