Pour l'année universitaire en cours, par exemple, 28 détenus de deux établissements pénitentiaires (Sembel et Tsetserat) ont passé ces examens. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات. |
deux facteurs, principalement, vont déterminer l'importance de ces dépenses; ce sont : | UN | ويتوقف مبلغ هذه التكاليف إلى حد كبير على عاملين اثنين هما: |
Je voudrais mentionner deux défis qui, à mon sens, sont les plus importants : l'insécurité et la pauvreté. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى تحديين اثنين هما الأكثر أهمية في نظري: انعدام الأمن ووجود الفقر. |
Il est épaulé par deux Coordonnateurs exécutifs, Mme Elizabeth Thompson et M. Brice Lalonde. | UN | وهو يحظى بدعم منسقين تنفيذيين اثنين هما السيدة إليزابيث تومسون والسيد بريس لالوند. |
Enfin, dans le cadre d'une approche globale, ce plan d'extrême urgence devra être articulé autour de deux axes, la prévention et la répression des actes de piraterie. | UN | وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها. |
Ces propositions ont deux objectifs principaux : | UN | وقد وضعت الأهداف المتوخاة من الاقتراحات على أساس عنصرين رئيسيين اثنين هما: |
Le Front POLISARIO avait cité deux points d'achoppement : les modalités de la procédure de recours et le rapatriement des réfugiés. | UN | وحددت جبهة البوليساريو الصعوبات في مجالين اثنين هما: إجراء عملية تقديم الطعون وإعادة اللاجئين إلى ديارهم. |
Les activités de l'OIT dans ce domaine étaient de deux ordres: i) surveillance de la mise en œuvre des deux conventions de l'OIT; et ii) fourniture d'une assistance technique. | UN | وأن أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا المجال تقع ضمن ميدانين اثنين هما: `1` الإشراف على تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين، و`2` تقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء. |
Le Comité invite les États parties à inscrire ce principe au centre de leurs activités en matière de planification de l'éducation de la petite enfance, en veillant à deux aspects: | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما: |
La politique de développement global doit être guidée par deux perspectives : la perspective des droits et le point de vue des pauvres sur le développement. | UN | وستتشبع هذه السياسة بمنظورين اثنين هما: منظوران اثنان هما: منظور الحقوق ومنظور الفقراء في مجال التنمية. |
Le Comité invite les États parties à inscrire ce principe au centre de leurs activités en matière de planification de l'éducation de la petite enfance, en veillant à deux aspects: | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما: |
La Bosnie-Herzégovine est un État démocratique complexe qui comprend deux Entités - la Republika Srpska et la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | والبوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تتألف من كيانين اثنين هما جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك. |
Ces décisions visent deux accusés, Slobodan Miloševič et Vojislav Šešelj. | UN | واتخذ هذان القراران تحديدا بخصوص متهمين اثنين هما سلوبودان ميلوشوفيتش وفويسلاف شيشيلي. |
32. Jusqu'à présent, les exhumations ont été menées sur deux sites, Samawa et Karbala. | UN | 32- وحتى اليوم حدثت عملية استخراج الرفات في موقعين اثنين هما السماوة وكربلاء. |
S'agissant de la déclaration de l'Iraq, la discussion a porté principalement sur les deux questions suivantes : comment organiser, sur le plan logistique, la réception de la déclaration et sous quelle forme distribuer la déclaration aux membres du Conseil. | UN | وفيما يتصل بالتقرير العراقي، تمحور النقاش حول موضوعين اثنين هما: إجراءات استلام التقرير وتعميمه على أعضاء المجلس. |
Le Comité invite les États parties à inscrire ce principe au centre de leurs activités en matière de planification de l'éducation de la petite enfance, en veillant à deux aspects: | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما: |
Des progrès notables ont été accomplis dans deux domaines : le contrôle de l'utilisation des ressources génétiques et la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وقد استجد تطور كبير في مجالين اثنين هما: التحكم في استخدام الموارد الجينية والسلامة اﻹحيائية. |
deux pays sud-américains seulement n'ont pas de frontière commune avec le Brésil : l'Equateur et le Chili. | UN | وجميع بلدان أمريكا الجنوبية لها حدود مشتركة مع البرازيل فيما عدا بلدين اثنين هما اكوادور وشيلي. |
Selon lui, l'industrie sidérurgique mondiale évoluait dans deux directions : i) la généralisation des fours électriques utilisant principalement des déchets et du fer préréduit; et ii) le développement de nouveaux procédés de réduction par fusion. | UN | وقال إن عالم صناعة الصلب آخذ في التطور في اتجاهين اثنين هما: `١` انتشار اﻷفران الكهربائية التي تستخدم بالدرجة اﻷولى الخردة والحديد المختزل مسبقا و`٢` استحداث أساليب جديدة للاختزال بالصهر. |
La législation ne reconnaît que deux concepts : le secret professionnel et le secret lié à la défense. | UN | ولا يعترف التشريع إلا بمفهومين اثنين هما سر المهنة وسر الدفاع. |
De plus, les pays en développement et les pays en transition se heurtent souvent, pour profiter pleinement des débouchés commerciaux créés, à des contraintes qui touchent, d'une part à la politique commerciale, d'autre part à l'efficacité commerciale. | UN | بيد أن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية كثيراً ما تواجه عوائق عند اﻹفادة بالكامل من الفرص التجارية الناشئة. ويمكن النظر في القضايا المعنية تحت عنوانين اثنين هما: القضايا التي تتصل بالسياسة التجارية، والقضايا التي تتصل بالكفاءة في التجارة. |