ويكيبيديا

    "اجتذاب المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attirer davantage
        
    • attirer plus
        
    • recueillir davantage
        
    • attirer encore plus
        
    On prévoit que cette nouvelle simplification des niveaux d'agrément permettra d'attirer davantage de fournisseurs, surtout dans les pays en développement et les pays en transition. UN ومن المتوخى أن تؤدي زيادة تبسيط مستويات التسجيل إلى اجتذاب المزيد من البائعين، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le défi consiste, en fait, à attirer davantage de jeunes, hommes et femmes, au Secrétariat, ce qui n'est pas la tendance actuelle. UN وأن التحدي الحقيقي يكمن في اجتذاب المزيد من الشبان، رجالا ونساء، إلى الأمانة العامة، وهو ما لا يتم العمل به حاليا.
    4. Aujourd'hui, les pays cherchent non seulement à attirer davantage d'IED, mais encore à en retirer le maximum d'avantages. UN 4- وتسعى البلدان حاليا إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضا إلى تعظيم فوائده إلى أقصى حد.
    Il est donc important d'attirer plus de femmes à ces postes. UN ولذلك، فمن المهم العمل على اجتذاب المزيد من النساء لهذه الوظائف.
    attirer plus de flux d'IED vers les PMA africains UN اجتذاب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشرة إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً
    À ce propos, nous encourageons le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à lancer des campagnes de mobilisation de fonds supplémentaires afin de recueillir davantage de ressources en espèces et en nature, tout en évitant une prolifération et une fragmentation des mécanismes de financement. UN وفي هذا السياق، نشجِّع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على القيام بمبادرات إضافية من أجل تعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب انتشار وتشتّت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته.
    Toutefois, pour attirer encore plus d'IED, certains pays en transition doivent continuer de concentrer leur action sur les réformes systémiques axées sur la relance du marché, les institutions aptes à soutenir les marchés, les systèmes juridiques et réglementaires destinés à promouvoir la concurrence, les droits de propriété intellectuelle, l'état de droit, la bonne gouvernance et les services financiers; UN ولكن ليتسنى اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، يتعين أن تواصل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تركيز اهتمامها على الإصلاحات المنهجية والإصلاحات التي تعزز السوق، والمؤسسات القادرة على دعم الأسواق، وعلى الأنظمة واللوائح القانونية والكفيلة بتعزيز المنافسة، وعلى حقوق الملكية الفكرية وحقوق الملكية وسيادة القانون، وأسلوب الحوكمة الرشيدة والخدمات المالية.
    Sri Lanka avait la possibilité d'attirer davantage d'IED et d'en retirer des bénéfices accrus. UN وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تزيد من فوائده.
    Les syndicats sont de plus en plus conscients de la nécessité d'attirer davantage de femmes s'ils veulent enrayer le déclin constant de leur audience. UN وبتزايد إدراك النقابات لضرورة اجتذاب المزيد من الأعضاء من النساء إذا كان المطلوب هو وقف الهبوط المستمر في عدد أعضائها.
    Le souci du développement doit faire partie intégrante des accords internationaux d'investissement afin d'encourager les politiques nationales à attirer davantage d'IED et à en tirer davantage profit. UN ولا بد أن يشكل البعد الإنمائي جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات الاستثمار الدولية لدعم السياسات الوطنية بغية اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه بقدر أكبر.
    Sri Lanka avait la possibilité d'attirer davantage d'IED et d'en retirer des bénéfices accrus. UN وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة فوائده.
    Presque tous les pays se sont dotés d'organismes de promotion de l'investissement pour attirer davantage d'investissements étrangers. UN وتكاد تكون كافة البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    55. Le Kenya entend améliorer les installations portuaires de Mombassa pour attirer davantage de trafic de transit. UN ٥٥ - تعتزم كينيا تحسين مرافق ميناء ممباسا بغية اجتذاب المزيد من حركة المرور العابر.
    Malgré la baisse du montant total des flux d'aide, de vastes possibilités s'offraient aujourd'hui pour attirer davantage d'aide grâce à l'adoption de politiques judicieuses. UN ورغم انخفاض مجموع تدفقات المعونة، فإن فرصة اجتذاب المزيد من المعونة عن طريق اعتماد سياسات سليمة هي فرصة كبيرة في الوقت الراهن.
    Mais la fonction de forum mondial devrait compléter les activités opérationnelles de l'ONUDI et aider à attirer davantage de ressources pour les activités de coopération technique. UN غير أنه ينبغي فهم وظيفة المحفل العالمي باعتبارها مكملة للأنشطة التنفيذية للمنظمة وينبغي أن تساهم في اجتذاب المزيد من الموارد لأنشطة التعاون التقني.
    La stratégie contribuera en outre au renforcement de la gestion financière publique et du contrôle de celle-ci, le but étant d'attirer davantage d'investissements et de renforcer la croissance et le développement du secteur privé, en particulier des PME. UN كما ستسهم الإستراتيجية في تعزيز الإدارة المالية العامة والمساءلة من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمارات فضلاً عن تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Bien que la profession d'enseignant se soit féminisée, ce programme cherche à y attirer davantage d'hommes en proposant une échelle des salaires varie fondée sur les compétences et les diplômes. UN ورغم أن المرأة تهيمن على مهنة التعليم فإن هذا البرنامج يسعى إلى اجتذاب المزيد من الرجال إلى مهنة التعليم عن طريق عرض جدول أجور يقوم على أساس الخبرة والمؤهلات.
    Il envisage en effet l'organisation de campagnes de recrutement ciblées, notamment auprès d'associations féminines, pour attirer plus de candidates qualifiées. UN وبغية اجتذاب المزيد من المرشحات المؤهلات، ستجرى حملات توظيف محددة الهدف، بما في ذلك الحملات الموجهة إلى المنظمات النسائية.
    - attirer plus de ressources pour le suivi, l'évaluation et l'application des PA; UN - اجتذاب المزيد من الموارد لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل.
    Le Directeur général souhaite examiner les moyens d'attirer plus de financement pour les activités dans ce domaine, en ne perdant pas de vue, par exemple, l'impact probable de la biotechnologie. UN وأضاف المتكلم قائلا إنّه يود أن يناقش سبل اجتذاب المزيد من التمويل لفائدة الأنشطة المنفذة في هذا المجال، مشيرا إلى ضرورة مراعاة الأثر المتوقع للتكنولوجيا الأحيائية على سبيل المثال.
    À ce propos, nous encourageons le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à lancer des campagnes de mobilisation de fonds supplémentaires afin de recueillir davantage de ressources en espèces et en nature, tout en évitant une prolifération et une fragmentation des mécanismes de financement. UN وفي هذا السياق، نشجع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على اتخاذ مبادرات إضافية من أجل تعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب انتشار وتشتت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته.
    À ce propos, nous encourageons le Groupe spécial à lancer des campagnes de mobilisation de fonds supplémentaires afin de recueillir davantage de ressources en espèces et en nature, tout en évitant une prolifération et une fragmentation des mécanismes de financement. UN وفي هذا السياق، نشجِّع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الاضطلاع بمزيد من المبادرات لتعبئة الموارد بغية اجتذاب المزيد من الموارد المالية والعينية، مع تجنب تكاثر وتشتّت ترتيبات التمويل في الوقت ذاته.
    Toutefois, pour attirer encore plus d'IED, les pays en transition doivent continuer de concentrer leur action sur les réformes systémiques et axées sur la relance du marché, les institutions aptes à soutenir les marchés, les systèmes juridiques et réglementaires destinés à promouvoir la concurrence et les droits de propriété intellectuelle et autres, l'état de droit, la bonne gouvernance et les services financiers. UN ولكن من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، يتعين أن تواصل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تركيز اهتمامها على الإصلاحات المنهجية وإصلاحات النهوض بالسوق، والمؤسسات القادرة على دعم الأسواق، وعلى الأنظمة واللوائح القانونية والكفيلة بتعزيز المنافسة، وعلى حقوق الملكية الفكرية وحقوق الممتلكات وسيادة القانون، وأسلوب الحوكمة الرشيدة والخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد