ويكيبيديا

    "اجتذاب الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attirer des ressources
        
    • attirer les ressources
        
    • mobiliser des ressources
        
    • attirer les fonds
        
    Les efforts que font les pays industrialisés pour attirer des ressources financières de pays en développement riches constituent un nouveau phénomène. UN وقد نشأت ظاهرة جديدة هي سعي البلدان الصناعية إلى اجتذاب الموارد المالية من البلدان النامية الأيسر حالاً.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Il a été noté que le Cambodge avait réussi à attirer des ressources autres que les ressources de base pour les activités de déminage et l'assistance électorale. UN وأشار إلى نجاح كمبوديا في اجتذاب الموارد من مصادر غير أساسية من أجل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة العملية الانتخابية.
    Par ailleurs, des campagnes de communication périodiques permettraient d'attirer les ressources nécessaires à l'exécution des promesses. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهود الدعوة الجارية ستساعد على اجتذاب الموارد المطلوبة لتنفيذ الالتزامات المعلنة.
    En outre, le Rapport annuel axé sur les résultats et le cadre pluriannuel de financement, dont il fait partie, devraient contribuer à garantir l'avenir du PNUD à une époque où les résultats deviennent le principal critère pour attirer les ressources. UN ولا شك في أن التقرير، وإطار التمويل المتعدد السنوات الذي يشكل التقرير جزءا لا ينفصم عنه، هو إحدى دعائم مستقبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وقت تتزايد فيه أهمية النتائج في اجتذاب الموارد.
    La stratégie consistera à mobiliser des ressources financières de sources internationales et intérieures en vue de renforcer les institutions et mécanismes de financement du logement et d'appuyer les projets et programmes sur les établissements humains. UN وتتمثل الاستراتيجية في اجتذاب الموارد المالية من المصادر الدولية والمحلية من أجل تعزيز مؤسسات وآليات التمويل الإسكاني، ودعم مشاريع وبرامج المستوطنات البشرية.
    En outre, sans ressources publiques, ils ne pouvaient attirer les fonds privés dont ils avaient tant besoin. UN وبالإضافة إلى ذلك ليس بمقدورها اجتذاب الموارد المالية الخاصة التي تشتد الحاجة إليها إذا لم تتوّفر الموارد المالية الرسمية.
    Dans ces conditions, le FNUAP pourrait attirer des ressources grâce à ses résultats et en faisant la preuve de son efficacité en matière de programmation. UN وفي ظل هذا الوضع، سيؤدي إبراز فعالية وضع البرامج وفعالية نتائجها إلى اجتذاب الموارد.
    Dans ces conditions, le FNUAP pourrait attirer des ressources grâce à ses résultats et en faisant la preuve de son efficacité en matière de programmation. UN وفي ظل هذا الوضع، سيؤدي إبراز فعالية وضع البرامج وفعالية نتائجها إلى اجتذاب الموارد.
    attirer des ressources financières du secteur privé UN اجتذاب الموارد المالية من القطاع الخاص لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    Le rapport pluriannuel axé sur les résultats et le cadre de financement pluriannuel, dont il fait partie intégrante, contribueront également à garantir l'avenir du PNUD alors que les résultats sont de plus en plus essentiels pour attirer des ressources. UN وسيساعد ذلك التقرير أيضا، هو والإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ منه، على تأمين مستقبل البرنامج الإنمائي في وقت أصبحت فيه النتائج تمثل بشكل متزايد السبيل الرئيسي إلى اجتذاب الموارد.
    La plupart des orateurs ont souligné la gravité de la situation et la nécessité pour l'organisation de revoir son action pour attirer des ressources et améliorer son efficacité. UN وركز معظم المتكلمين على قسوة الوضع الحالي للبرنامج الإنمائي وعلى حاجة المنظمة لتنشيط عملياتها من أجل اجتذاب الموارد له وضمان فعالية البرنامج.
    À partir de ces prix un ensemble de règles et de structures ont été mises en place pour attirer des ressources dans le secteur manufacturier et veiller au respect de normes de performance axées sur les résultats. UN ووضعت مجموعة من القواعد والمؤسسات حول الأسعار القائمة من أجل اجتذاب الموارد إلى التصنيع وجعل تلك الموارد مستوفية لمعايير الأداء التي تستهدف تحقيق نتائج معينة.
    Vu les difficultés que les pays les moins avancés éprouvent à attirer des ressources financières privées, il faudrait créer des conditions qui y favorisent les investissements financiers et une croissance autonome et permettent d’atteindre les objectifs de développement fixés à l’échelle internationale. UN وتشير الصعاب التي تواجهها أقل البلدان نموا في اجتذاب الموارد المالية الخاصة إلى ضرورة تهيئة ظروف تحبذ الاستثمار في السوق والنمو الذاتي وتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية المتفق عليها دوليا.
    Les insuffisances du financement de certaines activités prioritaires s'expliquent moins par une faiblesse des mécanismes internes que par l'incapacité d'attirer des ressources extérieures d'une manière convaincante. UN فنقص التمويل لبرامج معينة ذات أولوية لا يرجع إلى ضعف اﻵليات الداخلية بقدر ما يرجع إلى اﻹخفاق في اجتذاب الموارد الخارجية بطريقة فعالة.
    Le secrétariat souhaite aussi améliorer la capacité de la CNUCED à attirer les ressources de donateurs. UN 70- وتعتزم الأمانة أيضاً تحسين قدرة الأونكتاد على اجتذاب الموارد من الجهات المانحة.
    Cette crise a préoccupé les pays du CARICOM, car eux aussi ont des obstacles à surmonter pour attirer les ressources financières indispensables à leur développement. UN وقد ظلت تلك اﻷزمة تشكل مصدر قلق لبلدان الجماعـــة الكاريبيـــة، باعتبار أنها تواجه هي أيضا عقبات في اجتذاب الموارد المالية اللازمة لتنميتها.
    Parmi ces derniers, ceux qui ont mis en place un service responsable des activités exécutées conjointement réussissent mieux à attirer les ressources financières et à les orienter vers des domaines prioritaires du développement national. UN ولقد تبين أن الأطراف التي أقامت وحدة للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا أكثر نجاحا في اجتذاب الموارد المالية وفي توجيهها نحو المجالات ذات الأولوية للتنمية الوطنية.
    Certes, il incombe à chaque pays d'instaurer une politique plus ouverte et mieux contrôlée pour attirer les ressources financières et les investissements, et d'encadrer le crédit et le secteur bancaire. UN وما من شك في أنه يقع على عاتق الدول نفسها مسؤولية وضع سياسات أكثر انفتاحا وخاضعة لمراقبة أفضل من أجل اجتذاب الموارد المالية والاستثمارات وضبط القروض والقطاعات المصرفية.
    La stratégie consistera à mobiliser des ressources financières de sources internationales et intérieures en vue de renforcer les institutions et mécanismes de financement du logement et d'appuyer les projets et programmes sur les établissements humains. UN وتتمثل الاستراتيجية في اجتذاب الموارد المالية من المصادر الدولية والمحلية من أجل تعزيز مؤسسات وآليات التمويل الإسكاني، ودعم مشاريع وبرامج المستوطنات البشرية.
    17. En somme, les Parties hôtes qui mettent en place une unité chargée des AEC semblent obtenir des meilleurs résultats, qu'il s'agisse de mobiliser des ressources financières ou de faire en sorte qu'elles soient utilisées dans les secteurs prioritaires du développement national. UN 17- وفي الختام، يبدو أن الأطراف التي أنشأت وحدة للأنشطة المنفَّذة تنفيذا مشتركا لاقت نجاحاً أكبر في اجتذاب الموارد المالية وفي ضمان استخدامها في المجالات ذات الأولوية في التنمية الوطنية.
    En outre, sans ressources publiques, ils ne pouvaient attirer les fonds privés dont ils avaient tant besoin. UN وبالإضافة إلى ذلك ليس بمقدورها اجتذاب الموارد المالية الخاصة التي تشتد الحاجة إليها إذا لم تتوّفر الموارد المالية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد