ويكيبيديا

    "اجتماعات الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réunions de la Convention
        
    • réunions tenues au titre de la Convention
        
    • CCW meetings
        
    • réunions liées à la Convention
        
    • des réunions concernant la Convention
        
    • réunions qui ont trait à la Convention
        
    • les réunions de la
        
    • réunions qui se tiennent
        
    • réunions de la Conférence
        
    • réunions organisées au titre de la Convention
        
    Mesure dans laquelle la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention est équilibrée. UN مدى تحقيق التوازن في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    Assurer la programmation, la préparation et l'organisation pratique de toutes les réunions de la Convention en consultation avec le Secrétaire exécutif et les administrateurs de programme; UN كفالة برمجة جميع اجتماعات الاتفاقية والإعداد لها وتنظيمها بشكل عملي بالتشاور مع الأمين التنفيذي وموظفي البرامج؛
    Nous avons l'intention de continuer de participer aux réunions de la Convention en tant qu'observateur. UN ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب.
    Les participants ont souligné la nécessité de mettre encore l'accent sur les droits des peuples autochtones de participer aux réunions tenues au titre de la Convention. UN 42 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة مواصلة تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في المشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    Le Fonds a réussi à fournir une aide à de nombreux représentants de pays en développement Parties de façon qu'ils puissent participer aux réunions de la Convention. UN وقد نجح الصندوق في تقديم المساعدة إلى العديد من ممثلي البلدان النامية الأطراف بحيث يتمكنوا من حضور اجتماعات الاتفاقية.
    Il prie instamment tous les États parties d'accroître leur participation aux réunions de la Convention, afin de mieux sensibiliser la communauté internationale sur les questions régies par cet instrument et par les protocoles y annexés. UN وحث جميع الدول الأطراف على زيادة مشاركتها في اجتماعات الاتفاقية بغية رفع مستوى الوعي في أوساط المجتمع الدولي بالقضايا التي تتناولها الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Cependant, dans tous les cas, ces budgets reflètent la somme des besoins exprimés par les Parties et les coûts escomptés de l'aide aux représentants des pays en développement participant aux réunions de la Convention. UN ومع ذلك تعكس هذه الاتفاقيات في جميع الحالات مجموع الاحتياجات التي عبرت عنها الأطراف والتكاليف المتوقعة لمساعدة البلدان النامية الممثلة لحضور اجتماعات الاتفاقية.
    La Conférence des Parties voudra peut-être inviter d'autres observateurs intéressés et concernés à contacter le secrétariat pour faire savoir qu'ils souhaitent être invités aux réunions de la Convention. UN 19 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة من يعنيهم الأمر الآخرين والمراقبين ذوي الصلة إلى الاتصال بالأمانة للتعبير عن رغبتهم في دعوتهم إلى اجتماعات الاتفاقية.
    L'invitation d'experts du Protocole de Montréal aux réunions de la Convention qui présentent un intérêt pour les utilisations du bromure de méthyle conformément aux règles et procédures pertinentes; UN دعوة خبراء من بروتوكول مونتريال لحضور اجتماعات الاتفاقية الدولية لحماية النباتات ذات الصلة باستخدام بروميد الميثيل وفقاً للقواعد والإجراءات المتبعة؛
    Facilitation de la participation des organisations de la société civile aux réunions de la Convention UN - تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية
    18. Au cours du dernier exercice biennal, le secrétariat a planifié et desservi les réunions de la Convention à Bonn et ailleurs avec une assistance relativement moins importante de l'Organisation des Nations Unies. UN ٨١- وخلال فترة السنتين اﻷخيرة، باشرت اﻷمانة تخطيط وخدمة اجتماعات الاتفاقية في بون وفي أماكن أخرى بمساعدة من اﻷمم المتحدة أدنى نسبياً.
    1. Se félicite de l'excellente coopération qui existe entre son secrétariat et le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que de la représentation réciproque aux réunions de la Convention et à celles du FEM; UN ١- يرحب بالتعاون الممتاز القائم بين أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية، وبالتمثيل المتبادل في اجتماعات الاتفاقية واجتماعات مرفق البيئة العالمية؛
    6. Les organisations de la société civile et leurs réseaux accrédités évalueront et examineront les critères à satisfaire pour bénéficier d'un soutien financier permettant aux organisations de la société civile accréditées de participer aux réunions de la Convention. UN 6- تقوم منظمات المجتمع المدني المعتمدة وشبكاتها بتقييم واستعراض المعايير التي تراعى في تقديم الدعم المالي لمشاركة منظمات المجتمع المدني المعتمدة في اجتماعات الاتفاقية.
    2. Encourage le secrétariat à rechercher des solutions plus efficaces par rapport à leurs coûts pour la tenue des réunions officielles à Bonn, en attendant de disposer d'installations de conférence appropriées, et invite le Gouvernement allemand à continuer de contribuer, à titre volontaire, aux réunions de la Convention organisées à Bonn; UN 2- يشجع الأمانة على السعي إلى إيجاد حلول أكثر فعالية من حيث التكاليف للاجتماعات الرسمية التي تعقد في بون، وذلك في انتظار توفر مرافق كافية للمؤتمرات، ويدعو حكومة ألمانيا إلى مواصلة المساهمة على أساس طوعي في اجتماعات الاتفاقية التي تعقد في بون؛
    Par suite des intenses négociations sur les armes à sous-munitions qui ont eu lieu au sein du Groupe d'experts gouvernementaux et des préparatifs de la Conférence d'examen, l'Unité a consacré une grande partie de son temps à l'appui des réunions tenues au titre de la Convention. UN ونظراً إلى المفاوضات المكثفة التي جرت بشأن الذخائر العنقودية داخل فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية والأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي أُنفق معظم وقت الوحدة في دعم اجتماعات الاتفاقية.
    États qui ont été parrainés pour assister aux réunions tenues au titre de la Convention entre le 1er octobre 2011 et le 1er octobre 2012 UN الدول التي استفادت من الرعاية لحضور اجتماعات الاتفاقية من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012
    9. Aside from taking decisions on the people to be sponsored to participate in CCW meetings in Geneva, the Steering Committee is also presently discussing how to further improve the Sponsorship Programme and increase its efficiency as a useful tool to promote the universalization of the Convention and its implementation. UN 9- وإلى جانب اتخاذ قرارات بشأن الأشخاص الذين يجب رعايتهم للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية في جنيف، تناقش اللجنة التوجيهية أيضاً في الوقت الحاضر الطريقة التي يمكن بها مواصلة تحسين برنامج الرعاية وزيادة فعاليته كأداة مفيدة لتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية وتنفيذها.
    de la Convention 19. En collaboration avec le Bureau du CRIC, le jury de sélection a également arrêté un ensemble d'indicateurs provisoires pour le suivi de la participation des organisations de la société civile aux réunions liées à la Convention et de leurs activités en la matière. UN 19- بالتعاون مع مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، اتفق فريق الاختيار أيضاً على مجموعة من المؤشرات المؤقتة لرصد مشاركة وانخراط منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الاتفاقية.
    e) Appui à la participation : il a été recommandé d'envisager de mettre au point un mécanisme qui servirait à appuyer la participation à des réunions concernant la Convention; UN (ه) دعم المشاركة: أوصي بالنظر في إنشاء آلية لتقديم المساعدة دعماً للمشاركة في اجتماعات الاتفاقية.
    31.1 En ce qui concerne plus particulièrement le programme de parrainage, les Coprésidents recommandent que les États parties rendent hommage à ce programme, qui a aidé à faire en sorte que la communauté mondiale participe plus largement aux réunions qui ont trait à la Convention. UN :: 31-1 وفيما يتعلق ببرنامج الرعاية، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها للطريقة التي عمل بها برنامج الرعاية على ضمان تحقيق مشاركةٍ أوسع نطاقاً في اجتماعات الاتفاقية.
    La présence de représentants des peuples autochtones à de telles réunions se développe - notamment en ce qui concerne les réunions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويتزايد حضور الشعوب الأصلية لهذه الاجتماعات، ولا سيما اجتماعات الاتفاقية الإطارية ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Le soutien apporté par le Programme de parrainage aux représentants pour qu'ils puissent participer aux réunions qui se tiennent au titre de la Convention a fait croître la participation générale et la représentation régionale à ces réunions. UN وقد زاد دعم برنامج الرعاية المقدم إلى المندوبين قصد حضور اجتماعات الاتفاقية من النسبة العامة للحضور والتمثيل الإقليمي في اجتماعات الاتفاقية.
    Les organisations commerciales et industrielles peuvent être représentées aux réunions de la Conférence en qualité d'observateur si elles ont présenté les informations demandées et répondent aux conditions fixées dans le règlement intérieur. UN ويمكن أن تُمثَّل منظمات الأعمال التجارية والصناعية في اجتماعات الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي في مركز مراقب إذا قدمت المعلومات ذات الصلة واستوفت الشروط الواردة في النظام الداخلي.
    5. L'un des principaux objectifs du Programme de parrainage a été de faire participer davantage d'États aux réunions organisées au titre de la Convention et ainsi bénéficier d'un plus large éventail d'avis et d'expériences pour les activités menées dans le cadre du régime de la Convention. UN 5- ومن الأهداف الرئيسية لبرنامج الرعاية زيادة مشاركة الدول في اجتماعات الاتفاقية وبالتالي إدخال طائفة واسعة من الآراء والتجارب ضمن عمل النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد