ويكيبيديا

    "اجتماعات الدول التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des États
        
    Une autre analyse portant sur les rapports présentés à la Réunion biennale des États de 2005 est en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تحليل آخر للتقارير المقدمة لاجتماع عام 2005 من اجتماعات الدول التي تنعقد كل سنتين.
    Nous prenons note de la quatrième Réunion biennale des États, qui s'est tenue en juin. UN ونحيط علما بالاجتماع الرابع الذي عقد في حزيران/يونيه في إطار اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين.
    L'incapacité de nombreux pays en développement à mettre en œuvre efficacement le Programme d'action a été un thème récurrent de la troisième Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies. UN وكانت عدم قدرة العديد من البلدان النامية على التنفيذ الفعال لبرنامج العمل موضوعاً متكرراً في الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بهدف النظر في تنفيذ برنامج العمل.
    Nous attendons avec intérêt la quatrième Réunion biennale des États en 2010, pour tirer parti des acquis et aller de l'avant. UN ونحن نتطلع نحو انعقاد الاجتماع الرابع في عام 2010 من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين، الذي نأمل أن نستطيع من خلاله البناء على ما تحقق من نجاح وإنجازات في الماضي.
    Sri Lanka a également présenté deux rapports lors des deux dernières réunions biennales des États sur la mise en œuvre du Programme d'action, en 2003 et 2005. UN وقدمت سري لانكا أيضا تقريرين خلال الاجتماعين الأخيرين من اجتماعات الدول التي تنعقد مرة كل عامين بشأن تنفيذ برنامج العمل، وذلك في العامين 2003 و 2005.
    Le projet de rapport a été présenté à la troisième Réunion biennale des États et sera publié sous sa forme définitive à la fin de 2008. UN وقُدّم مشروع التقرير أثناء الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تُعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، وسيصدر بشكله النهائي في وقت لاحق من عام 2008.
    Il est déjà doté du statut d'observateur auprès de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, et a en outre participé aux première et deuxième réunions biennales des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN ولديه فعلا مركز المراقب لدى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. وقد شارك أيضا في الاجتماعين الأول والثاني من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بغرض النظر في تنفيذ برنامج العمل.
    Notre groupe prend note de la troisième Réunion biennale des États, qui a examiné la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. UN وتحيط مجموعتنا علما بالاجتماع الثالث الذي عقد في عام 2008 في إطار اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين لتنفيذ البرنامج، والذي نظر في التنفيذ الوطني والإقليمي والعالمي لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    Il ne faut pas oublier que la résolution 63/72 de l'Assemblée générale avait établi une série d'activités en vue de la quatrième Réunion biennale des États en 2010 et de la Conférence d'examen de 2012. UN ومن المهم أن نذكر بأن قرار الجمعية العامة 63/72 حدد سلسلة أنشطة تحضيرية للاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين في عام 2010 وللمؤتمر الاستعراضي لعام 2012.
    La quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été l'un des moments phares de la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN لقد كان الاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه حدثا بارزا في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    À ce propos, nous tenons à exhorter toutes les délégations à accorder une attention particulière aux aspects de ce programme d'action relatifs à la coopération et à l'assistance technique à la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action, qui aura lieu prochainement. UN وفي هذا الصدد، نود أن ندعو جميع الوفود إلى إيلاء اهتمام خاص لجوانب برنامج العمل ذات الصلة بالتعاون والمساعدة الفنية خلال الاجتماع الرابع المقبل من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل.
    À la quatrième réunion biennale des États, tenue en 2010, des progrès ont pu être constatés dans différents domaines, et la coopération régionale a été considérée comme un élément crucial dans la lutte contre le trafic transfrontière illicite d'armes. UN وفي رابع اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين، المعقود عام 2010، أمكن ملاحظة التقدم المحرز في مجالات مختلفة، وعلى وجه التحديد، اعتُبر التعاون الإقليمي عنصراً حاسماً في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة عبر الحدود.
    Les rapports produits par les groupes de travail aux réunions intersessions seraient distribués et étudiés à la réunion biennale des États suivante, y compris les recommandations portant sur la poursuite du programme intersessions. UN ويتم تعميم واستعراض تقارير الأفرقة العاملة التي يتم إعدادها في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات، في الاجتماع التالي من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين، بما في ذلك التوصيات المتعلقة باستمرار برنامج ما بين الدورات.
    En outre, l'UNIDIR a effectué, dans les délais fixés, une analyse des rapports présentés à la Réunion biennale des États de 2003, consacrée à l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action afin de mieux déterminer où il est le plus nécessaire de renforcer les capacités. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى المعهد تحليلا آنيا للتقارير المقدمة إلى اجتماع عام 2003 من اجتماعات الدول التي تنعقد كل سنتين، للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل المساعدة على التحقق بشكل أفضل من المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى بناء القدرات.
    Le Mexique se félicite également de la volonté politique et des efforts des États qui ont rédigé et adopté le rapport de la troisième Réunion biennale des États chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وتود المكسيك أيضا أن تنوه مع التقدير بالإرادة السياسية وجهود الدول لوضع مسودة واعتماد تقرير الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    La première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action, qui s'est tenue en juillet dernier à New York, a été l'occasion de faire le bilan, en temps opportun et utilement, des progrès réalisés dans l'exécution du Programme. UN وأتاح أول اجتماع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد هنا في نيويورك في تموز/يوليه، فرصة مفيدة ومناسبة التوقيت للاستفادة من التقدم المحرز في التنفيذ.
    Les pays de l'ANASE se félicitent de la convocation de la première Réunion biennale des États sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, qui s'est tenue à New York en juillet 2003. UN والبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بانعقاد الاجتماع الأول من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين بشأن تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2003.
    Le Centre a également fourni un appui aux États Membres africains dans le cadre des préparatifs de la cinquième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وقدم المركز أيضا الدعم للدول الأفريقية الأعضاء في التحضير للاجتماع الخامس من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Nous saluons à ce propos l'organisation de différentes réunions, aux niveaux national et régional, sur la mise en œuvre du Programme d'action, qui s'inscrivent dans le cadre du suivi de la troisième Réunion biennale des États, tenue en juillet 2008. UN ونرحب بعقد اجتماعات مختلفة على الصعيدين الوطني والإقليمي تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل الذي تمخض عن القرارات التي اتخذها الاجتماع الثالث من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين وعُقد في تموز/ يوليه 2008.
    8. Exhorte les États, lors de l'examen de l'exécution du Programme d'action, à tirer pleinement parti des réunions biennales des États pour déterminer les questions prioritaires ou les thèmes intéressant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et à rendre compte des difficultés de mise en œuvre auxquelles ils se heurtent ainsi que des possibilités qui leur sont offertes; UN 8 - تهيب بالدول أن تستفيد، عند النظر في تنفيذ برنامج العمل، استفادة كاملة من اجتماعات الدول التي تعقد كل سنتين لتحديد المسائل ذات الأولوية أو المواضيع المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولتسليط الأضواء على التحديات والفرص التي تواجهها أثناء التنفيذ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد