:: Un exposé politique à l'occasion de réunions de donateurs organisées par le HCR et le PAM | UN | :: جلسة إحاطة سياسية إلى اجتماعات المانحين التي تنظمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي |
Après avoir pris connaissance de la réponse intégrée, environ 14 pays s'étaient déclarés intéressés par la préparation de ces réunions de donateurs. | UN | ولدى تلقي الردود المتكاملة، أعرب ١٤ بلدا تقريبا عن اهتمامها باﻹعداد من أجل اجتماعات المانحين هذه. |
Ces fonds devraient également faciliter l'élaboration d'une documentation pour la collecte de fonds, ainsi que l'organisation de réunions de donateurs. | UN | وستستخدم الأموال لتيسير إعداد وثائق جمع الأموال وتنظيم اجتماعات المانحين. |
Dans certains pays, on a restreint l'accès de membres du système autres que le coordonnateur résident aux réunions des donateurs. | UN | لكن في بعض البلدان، جرى الحد من مشاركة اﻷعضاء اجتماعات المانحين في نظام المنسقين المقيمين، من غير المنسقين المقيمين، في اجتماعات المانحين. |
Au Sud-Soudan, les réunions avec les donateurs ont donné l'occasion d'établir un bilan complet de la situation humanitaire et des mesures de relèvement et de développement (y compris les problèmes de financement), ainsi que de fournir des informations sur les questions d'actualité et besoins du mois en cours, sur des sujets tels que les retours, les routes et le déminage. | UN | وفي جنوب السودان، وفرت اجتماعات المانحين معلومات مستكملة شاملة عن المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية (بما في ذلك مسائل التمويل)، إضافة إلى معلومات عن المواضيع ذات الصلة، واحتياجات الشهر، مثل العودة والطرق وإزالة الألغام. |
:: Organisation de réunions de donateurs et rapprochement des donateurs et des États Membres ayant besoin d'une assistance technique | UN | :: تنظيم اجتماعات المانحين والجمع بين المانحين والدول الأعضاء التي تطلب المساعدة التقنية |
Dans d'autres cas, la Banque mondiale a joué un rôle dans la coordination des réunions de donateurs. | UN | وفي حالات أخرى، أدى البنك الدولي دورا في تنسيق اجتماعات المانحين. |
Après avoir pris connaissance de la réponse intégrée, environ 14 pays s'étaient déclarés intéressés par la préparation de ces réunions de donateurs. | UN | ولدى تلقي الردود المتكاملة، أعرب ١٤ بلدا تقريبا عن اهتمامها باﻹعداد من أجل اجتماعات المانحين هذه. |
Ces évaluations ont été discutées lors de réunions de donateurs qui ont eu lieu à Genève les 10 et 11 juin 1993. | UN | ونوقشت تلك التقييمات في اجتماعات المانحين التي عقدت في جنيف يومي ١٠ و ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Le mois précédent, à l'occasion de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), certaines délégations avaient demandé à ce que l'OMC participe activement à ces réunions de donateurs. | UN | وفي الشهر السابق، وخلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، طلبت بعض الوفود الاشتراك الفعال من جانب منظمة التجارة العالمية في اجتماعات المانحين تلك. |
Les délégations de pays donateurs et de pays bénéficiaires ont souligné la nécessité pour les PMA de prendre l'initiative de l'identification de leurs besoins, en particulier pour préparer des réunions de donateurs et trouver l'appui pour les organiser. | UN | وقد أكدت وفود من بلدان المانحين وبلدان البرنامج على حد سواء أهمية المبادرة إلى تحديد الاحتياجات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما من أجل إعداد اجتماعات المانحين وتقديم الدعم لتنظيمها. |
Le mois précédent, à l'occasion de la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), certaines délégations avaient demandé à ce que l'OMC participe activement à ces réunions de donateurs. | UN | وفي الشهر السابق، وخلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، طلبت بعض الوفود الاشتراك الفعال من جانب منظمة التجارة العالمية في اجتماعات المانحين تلك. |
Les délégations de pays donateurs et de pays bénéficiaires ont souligné la nécessité pour les PMA de prendre l'initiative de l'identification de leurs besoins, en particulier pour préparer des réunions de donateurs et trouver l'appui pour les organiser. | UN | وقد أكدت وفود من بلدان المانحين وبلدان البرنامج على حد سواء أهمية المبادرة إلى تحديد الاحتياجات بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما من أجل إعداد اجتماعات المانحين وتقديم الدعم لتنظيمها. |
Le Directeur exécutif a continué à s'efforcer d'obtenir le soutien financier requis pour appliquer la recommandation de la stratégie, notamment en adressant par écrit des appels à la communauté des donateurs et en faisant des exposés lors de réunions de donateurs bilatéraux. | UN | وواصل المدير التنفيذي جهوده للحصول على الدعم المالي اللازم لتنفيذ توصية الاستراتيجية، بما في ذلك توجيه نداءات مكتوبة إلى دوائر المانحين وتقديم عروض في اجتماعات المانحين الثنائيين. |
La MINUS a participé à des réunions mensuelles tenues à Khartoum à l'initiative de l'Équipe de gestion du programme et des équipes de pays des Nations Unies, et à des réunions de donateurs destinées à mobiliser des fonds. | UN | وحضرت البعثة اجتماعات شهرية في الخرطوم عقدها فريق إدارة البرنامج وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وحضور اجتماعات المانحين لحشد الموارد المالية |
20. Dans certains pays, la participation aux réunions de donateurs de membres du système autres que le coordonnateur résident a été limitée. | UN | ٢٠ - وفي بعض البلدان، كانت مشاركة أعضاء نظام المنسقين المقيمين، بخلاف المنسق المقيم، في اجتماعات المانحين مشاركة محدودة. |
De l'avis du Groupe, il est important que la complexité de ces mécanismes ne ralentisse pas la fourniture d'aide à la reconstruction du pays, et qu'elle n'entrave pas l'application des principes d'efficacité de l'aide convenus lors des réunions de donateurs. | UN | 17 - وبالنسبة للفريق، فمن المهم ألا يؤدي تعقد هذه الآليات إلى إبطاء عملية تقديم المساعدة لإعادة إعمار البلد وأن لا يعرض للخطر مبادئ فعالية المعونة التي وُضعت في اجتماعات المانحين. |
Les réunions des donateurs ont permis d'établir des mises à jour quant aux questions humanitaires, de relèvement et de progrès en matière de développement et notamment quant aux questions de financement répertoriées par le système de suivi financier. | UN | ووفرت اجتماعات المانحين معلومات مستحدثة عن التقدم الشامل المحرز على الصعيد الإنساني وعلى صعيد الإنعاش والصعيد الإنمائي، بما في ذلك مسائل التمويل التي جاءت في تقارير نظام التتبع المالي |
Pour compléter cette activité, le PNUD apporte une contribution concrète dans ce domaine, comme 84 pays l'ont mentionné, cherchant à renforcer la coordination de l'aide et à susciter un ferme appui pour les questions de développement humain durable dans les réunions des donateurs (DIS 1). | UN | ويكمل البرنامج هذا الدور بتقديم مساهمة محددة في هذا المجال، على نحو ما ذكره ٨٤ بلدا: وتتمثل هذه المساهمة في تعزيز تنسيق المعونة وكسب دعم قوي لقضايا التنمية البشرية المستدامة في اجتماعات المانحين )مجال الدعم الاستراتيجي - ١(. |
Au Sud-Soudan, les réunions avec les donateurs ont donné l'occasion d'établir un bilan complet de la situation humanitaire et des mesures de relèvement et de développement (y compris les problèmes de financement), ainsi que de fournir des informations sur les questions d'actualité et besoins du mois en cours, sur des sujets tels que les retours, les routes et le déminage. | UN | وفي جنوب السودان، وفرت اجتماعات المانحين تحديثا شاملا للنواحي الإنسانية والإنعاش والتنمية (بما فيها قضايا التمويل)، إضافة إلى معلومات عن المواضيع ذات الصلة واحتياجات الشهر، مثل العودة والطرق وإزالة الألغام |