Par ailleurs, le Directeur du Centre a aidé à organiser des réunions sur le Timor oriental avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général. | UN | وعمل مدير المركز على التمهيد لعقد اجتماعات بشأن تيمور الشرقية مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
Elle a assisté à des réunions sur le changement climatique au Siège de l'ONU en 2008 et 2009 et participé à plusieurs réunions d'ONG. | UN | وحضرت اجتماعات بشأن تغير المناخ في مقر الأمم المتحدة في عامي 2008 و 2009، وشاركت في عدة اجتماعات للمنظمات غير الحكومية. |
Il s'agit notamment de représenter le Secrétaire général aux réunions sur les questions concernant la piraterie et les vols à main armée commis au large des côtes somaliennes. | UN | ويشمل ذلك تمثيل الأمين العام في اجتماعات بشأن المسائل التي تتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
Elle a eu plusieurs réunions concernant la question de la sécurité pendant la Conférence. | UN | وسبق أن عقد الوفد عدّة اجتماعات بشأن مسألة الأمن خلال المؤتمر العام. |
réunions sur diverses questions liées à la législation, aux politiques, aux capacités et au déploiement ont été organisées. | UN | عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر |
Le commandant de la Force a participé à 3 réunions sur la coopération régionale et à 3 réunions sur la coopération intermissions. | UN | 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة. |
Consultations et réunions sur des aspects politiques. | UN | إجراء مشاورات وعقد اجتماعات بشأن الجوانب السياسية. |
5. Forum de Genève : réunions sur les armes légères | UN | 5 - منتدى جنيف: اجتماعات بشأن الأسلحة الصغيرة |
Le Secrétaire général de la CNUCED avait été invité par la Banque à des réunions sur la question. | UN | وأوضح أن البنك الدولي قد دعا الأمين العام للأونكتاد إلى حضور اجتماعات بشأن هذا الموضوع. |
Le Fonds a participé à des réunions sur les études et participera, par le biais du réseau de coordonnateurs résidents, à l'élaboration d'études par pays. | UN | وشارك الصندوق في اجتماعات بشأن وثائق استراتيجيات الحد من الفقر وسيشارك، من خلال نظام المنسقين المقيمين، في عملية إعداد هذه الوثائق لفرادى البلدان. |
Consultations et réunions sur des aspects politiques. | UN | إجراء مشاورات وعقد اجتماعات بشأن الجوانب السياسية. |
La MINUSIL a également facilité la tenue de huit réunions sur le dialogue au sein des partis et la réconciliation pour le principal parti d'opposition, le All Peoples Congress. | UN | سهلت البعثة أيضاً عقد 8 اجتماعات بشأن الحوار والمصالحة داخل نطاق الحزب، لحزب المعارضة الرئيسي، المؤتمر الشعبي العام |
réunions sur le processus de médiation et de négociation | UN | عقد اجتماعات بشأن الوساطة وعملية المفاوضات. |
Des réunions hebdomadaires ont été organisées, y compris des réunions sur le suivi de la détention. | UN | تحقّق ذلك بعقد اجتماعات أسبوعية، منها اجتماعات بشأن رصد حالات الاحتجاز. |
Participation aux réunions sur le Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | لحضور اجتماعات بشأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
Les réunions sur la protection de l'enfance ont été organisées dans le cadre de la Journée internationale de l'enfance et de diverses activités liées à sa célébration. | UN | عُقدت اجتماعات بشأن حماية الطفل، يتعلق أحدها باليوم الدولي للطفل، ونُظّمت أنشطة تتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للطفل |
En outre, le Centre a prévu d'organiser huit réunions sur ces questions; | UN | وعلاوة على ذلك، سينظم المركز ثمانية اجتماعات بشأن تلك القضايا؛ |
Donnant suite à cette visite, le Représentant a participé à plusieurs réunions concernant les opérations des Nations Unies en Somalie, tenues à Nairobi en mars 2010. | UN | 26 - وتابع الممثل هذه الزيارة بالمشاركة في اجتماعات بشأن عمليات الأمم المتحدة في الصومال، عقدت في نيروبي في آذار/مارس 2010. |
3 réunions consacrées à l'insécurité transfrontières entre le Tchad, le Cameroun et la République centrafricaine ont été tenues. | UN | عُقدت ثلاثة اجتماعات بشأن حالة اللاأمن عبر الحدود بين تشاد والكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى |
rencontres sur le thème des droits économiques, sociaux et culturels | UN | اجتماعات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Elle publie des rapports en plusieurs langues et organise des réunions portant sur des aspects essentiels ou méconnus de la santé des femmes. | UN | ويقوم التحالف بنشر تقارير بعدة لغات، ويعقد اجتماعات بشأن القضايا الهامة أو المهملة في مجال صحة المرأة. |
Organisation de réunions consacrées au financement du développement auxquelles ont participé des universitaires et des représentants du secteur privé et de la société civile; établissement d'un rapport présentant les vues des parties prenantes; création d'un site Web sur le financement du développement. | UN | وتم تنظيم اجتماعات بشأن تمويل التنمية، شارك فيها ممثلون عن مؤسسات أكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني؛ وأعد تقرير عن آراء أصحاب المصالح؛ وأنشئ موقع على الشبكة بشأن تمويل التنمية. |