ويكيبيديا

    "اجتماعات عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des réunions publiques
        
    • séances plénières
        
    • réunions plénières
        
    • séances publiques
        
    • de réunions publiques
        
    • réunions générales
        
    • des débats publics
        
    • assemblées publiques
        
    • réunions publiques de
        
    • réunions-débats mensuelles
        
    Le Conseil décidera, au cas par cas, des réunions publiques de ce genre qu’il y aura lieu de prévoir. UN وسيحدد المجلس على أساس كل حالة على حدة، متى تعقد اجتماعات عامة في هذا النوع.
    En 2010, le Conseiller a tenu des réunions publiques à travers le territoire et publié divers rapports indiquant les points sur lesquels la Constitution pourrait être modifiée. UN وعقد المستشار اجتماعات عامة في الإقليم خلال عام 2010 وأصدر تقارير شتى تحدد المجالات المحتملة للتغيير.
    Agenda pour le développement : séances plénières extraordinaires de haut niveau pour étudier les moyens de promouvoir un agenda pour le développement et de lui imprimer l'élan politique nécessaire UN خطة للتنمية: اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    La Commission a tenu 10 séances plénières au cours de la période allant du 10 au 24 mai 2010. UN 6 - عقدت اللجنة عشرة اجتماعات عامة في الفترة من 10 إلى 24 أيار/مايو 2010.
    Comme il s'agira de réunions plénières, elles ne peuvent pas se chevaucher. UN ونظرا إلى أنها ستكون اجتماعات عامة فل يمكن أن تتداخل.
    27. Le Groupe de travail a tenu au cours de sa dix—septième session 10 séances publiques, dont deux ont été prolongées. UN 27- وقد عقد الفريق العامل 10 اجتماعات عامة أثناء دورته السابعة عشرة امتد اجتماعان منهما لفترة أطول مما كان مقرراً.
    Les données ainsi rassemblées devraient être publiées régulièrement sous une forme facilement accessible et examinées au cours de réunions publiques avec des représentants de la société civile. UN وينبغي نشر هذه البيانات بانتظام في صيغة متاحة وميسّرة، ومناقشتها في اجتماعات عامة مع المجتمع المدني.
    En 2010, le Conseiller a tenu des réunions publiques et publié divers rapports définissant les domaines où des changements pourraient être apportés. UN وعقد المستشار اجتماعات عامة في الإقليم خلال عام 2010 وأصدر تقارير شتى تحدد المجالات المحتملة للتغيير.
    Les membres du comité ont également participé à diverses conférences aussi bien en Islande que dans des pays étrangers et ont tenu des réunions publiques dans les circonscriptions électorales en Islande. UN واشترك أعضاء اللجنة في مؤتمرات مختلفة سواء في أيسلندا أو الخارج وعقدوا اجتماعات عامة في الدوائر الانتخابية في أيسلندا.
    La Commission doit consulter l'opinion publique et des réunions publiques se tiendront en 2002. UN ويطلب إلى اللجنة الحصول على مدخلات من الجمهور. وستعقد اجتماعات عامة خلال عام 2002.
    Le PNP organise périodiquement des réunions publiques et s'adresse à la population par le biais de la presse locale. UN ويقوم الحزب بصورة منتظمة بتنظيم اجتماعات عامة وبمخاطبة سكان الجزر عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    Le Conseil décidera, au cas par cas, des réunions publiques de ce genre qu'il y aura lieu de prévoir. UN وسيحدد المجلس على أساس كل حالة على حدة، متى تعقد اجتماعات عامة في هذا النوع.
    Le Conseil décidera, au cas par cas, des réunions publiques de ce genre qu'il y aura lieu de prévoir. UN وسيحدد المجلس على أساس كل حالة على حدة، متى تعقد اجتماعات عامة في هذا النوع.
    La Commission a tenu 10 séances plénières au cours de la période allant du 10 au 24 mai 2010. UN 6 - عقدت اللجنة عشرة اجتماعات عامة في الفترة من 10 إلى 24 أيار/مايو 2010.
    Les options pourraient être, comme je l'ai déjà dit, de discuter des questions en séances plénières. UN وقد تكون البدائل، كما كنت، وما زلت أقول، تناول هذه المسائل في اجتماعات عامة.
    Le GRECO tient trois à cinq séances plénières par an. UN وتعقد المجموعة ما بين ثلاثة وخمسة اجتماعات عامة في السنة.
    11. Le Président a eu des réunions plénières avec le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, et une importante délégation iraquienne. UN ١١ - وعقد الرئيس اجتماعات عامة مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس الوزراء، ووفد عراقي كبير.
    Nous sommes reconnaissants à la présidence norvégienne d'avoir convoqué quatre réunions plénières structurées, axées sur les quatre questions centrales à l'ordre du jour, permettant ainsi une évaluation des convergences et divergences de vues des États Membres. UN ونحن ممتنون لرئاسة النرويج للمؤتمر على عقدها اجتماعات عامة منظمة تركز على المسائل الأربع الجوهرية في جدول الأعمال، بما يمكّن من إجراء تقييم لتوافق الآراء وتباعدها بين الدول الأعضاء.
    En particulier, il entend poursuivre sa pratique consistant à organiser, dans un souci de transparence, des séances publiques avec les organisations de la société civile, mais également des séances privées lorsque cela est nécessaire ou approprié. UN وستستمر اللجنة، بوجه خاص، في ممارستها المتمثلة في عقد اجتماعات عامة مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الشفافية، ولكنها ستواصل أيضاً عقد جلسات مغلقة عندما يكون ذلك ضرورياً أو مناسباً.
    :: Facilitation du dialogue grâce à l'organisation de réunions publiques périodiques et ad hoc entre les autorités nationales, régionales et locales et les communautés afin de renforcer la confiance mutuelle et de promouvoir la réconciliation UN :: تيسير الحوار من خلال عقد اجتماعات عامة منتظمة واجتماعات مخصصة فيما بين السلطات والمجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل بناء الثقة المتبادلة وتعزيز المصالحة
    Jusqu'en 1995, ces résolutions prévoyaient des réunions générales des deux organisations tous les ans. UN وحتى عام ١٩٩٥، كانت هذه القرارات تأذن بعقد اجتماعات عامة سنوية بين المنظمتين.
    Pour assurer la transparence dans la planification et la mise en œuvre de la réforme, le Gouvernement est en train d'organiser des débats publics dans diverses communautés. UN ولضمان الشفافية في تخطيط الإصلاح وتنفيذه، تعقد الحكومة اجتماعات عامة في مجتمعات محلية شتى.
    Le Président tient des assemblées publiques tous les trois mois et chaque ministre doit tenir une conférence de presse trimestrielle. UN ويعقد رئيس الجمهورية اجتماعات عامة كل ثلاثة أشهر، ويُتوقَّع من كل وزير أن يعقد مؤتمراً صحفياًّ كل شهرين.
    :: Promotion et facilitation du dialogue entre les communautés locales et les gouvernements des États sur les processus de planification et de budgétisation, y compris l'identification des ressources budgétaires nécessaires et l'organisation de réunions-débats mensuelles avec les représentants des collectivités locales et les responsables gouvernementaux sur l'établissement du budget UN :: تعزيز الحوار وتيسيره بين المجتمعات المحلية وحكومة الولاية بشأن عمليات التخطيط والميزنة، بما في ذلك تحديد احتياجات الميزانية وتيسير عقد اجتماعات عامة بين المجتمعات المحلية ومسؤولي الحكومات المحلية بشأن عمليات إعداد الميزانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد