ويكيبيديا

    "اجتماعات قمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sommets
        
    • réunions au sommet
        
    • rencontres au sommet
        
    L'État exerçant la présidence temporaire peut convoquer des sommets et réunions extraordinaires en consultation avec la Troïka. UN وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف.
    Il s'est tenu six sommets extraordinaires organisés par la CIRGL en vue d'aider à la résolution de la crise en RDC. UN وعقد المؤتمر ستة اجتماعات قمة استثنائية للمساعدة على تسوية الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a cependant émis des réserves par les voies appropriées, notamment aux sommets de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, insistant sur la nécessité absolue de faire participer au processus de paix de Sodere des mouvements tels que celui mené par Hussein Aideed. UN بيد أنها أعربت عن تحفظات، عن طريق القنوات الملائمة بما في ذلك اجتماعات قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مؤكدة على الضرورة الحتمية لكفالة المشاركة الكاملة للحركات الخاضعة لقيادة حسين عيديد وغيره في عملية صوديري للسلام.
    Mais depuis 1992, cinq réunions au sommet seulement ont eu lieu. UN ولكن لم تُعقد منذ عام 1992سوى خمسة اجتماعات قمة.
    Il est maintenant devenu de règle de convoquer des réunions au sommet sur des questions jugées très préoccupantes par l'humanité. UN إن عقد اجتماعات قمة بشأن مسائل ذات اهتمام رئيسي للبشرية أصبح عرفا راسخا اﻵن.
    À cette fin, les Parties, selon qu'elles en auront décidé en coordination, tiennent régulièrement des réunions au sommet. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعقد اجتماعات قمة بصورة منتظمة وبموافقة الطرفين.
    - Des rencontres au sommet organisées entre les pays de l'Afrique centrale au niveau bilatéral ou multilatéral sur des questions de sécurité. UN :: اجتماعات قمة عقدت بين بلدان وسط أفريقيا على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن المسائل الأمنية.
    La communauté internationale a pu constater par elle-même comment, lors de leurs différents sommets, les présidents d'Amérique centrale ont conclu des accords qui prennent en compte le lien qui existe entre la paix, le développement et la démocratie. UN وقد استطاع المجتمع الدولي أن يتحقق بتجربته الخاصة، وفي اجتماعات قمة عديدة، من أن رؤساء أمريكا الوسطى قد وقعــوا على اتفاقات تراعــي الترابــط القائــم بيـن السلم والتنمية والديمقراطية.
    1972-1984 Délégué de la République-Unie de Tanzanie à quelques sommets de l'Organisation de l'unité africaine UN ١٩٧٢-١٩٨٤ مندوب جمهورية تنزانيا الاتحادية الى بعض اجتماعات قمة منظمة الوحدة الافريقية
    Les rapports comportent des recommandations sur les différents domaines politiques abordés et ont été présentés lors de sommets et autres forums gouvernementaux et non gouvernementaux afin de stimuler le débat interrégional sur cette question. UN وتتضمن تلك التقارير توصيات بشأن مختلف مجالات السياسات التي تم تدارسها، وقدمت التقارير خلال اجتماعات قمة ومنتديات حكومية وغير حكومية أخرى بغرض حفز المناقشة المتعلقة بهذه المسألة على الصعيد الأقاليمي.
    En outre, en dépit de la stratégie générale de développement mise en oeuvre sur la base des documents issus des sommets de Doha, Monterrey et Johannesburg, la pauvreté s'est aggravée. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من الاستراتيجية العريضة للتنمية المنفذة استناداً إلى نتائج اجتماعات قمة الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ، زادت مستويات الفقر.
    Il a été jugé opportun de convoquer régulièrement des sommets au niveau des chefs d'État au moins une fois par an et des réunions au niveau des ministres des affaires étrangères au moins deux fois par an. UN وارتئي أن من المفيد عقد اجتماعات قمة بشكل منتظم على مستوى رؤساء الدول مرة في العام على الأقل، وعلى مستوى وزراء الخارجية مرتين في العام على الأقل.
    L'engagement de la communauté internationale à soutenir l'Afrique et le NEPAD est étroitement associé à la réalisation des promesses faites par les donateurs lors des sommets et des conférences internationaux. UN ويرتبط التزام المجتمع الدولي بدعم أفريقيا ونيباد ارتباطا وثيقا بتنفيذ التعهدات التي قطعها المانحون في اجتماعات قمة ومؤتمرات دولية.
    Pendant toute l'année, les jeunes ont organisé des réunions pour leurs propres sommets parallèles afin de dire ce qu'ils pensent de la nécessité d'une plus grande égalité, d'une élimination de la pauvreté et du besoin d'une éducation de base pour tous. UN فطوال هذا العام، نظم الشباب اجتماعات قمة بديلة ليرفعوا أصواتهم بشأن المساواة، والقضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Les ministres estiment en outre que des réunions au sommet devraient être organisées toutes les fois que les circonstances l'exigent. UN ويرون كذلك أنه ينبغي عقد اجتماعات قمة عندما تدعو الظروف إلى عقدها.
    D'importantes réunions au sommet ont conduit à deux événements majeurs qui ont eu lieu le mois dernier : le Sommet de Managua sur la nouvelle alliance pour le développement durable et la Conférence internationale de Tegucigalpa sur la paix et le développement. UN وقد عقدت عدة اجتماعات قمة بارزة اكتملت بمناسبتين كبريين في الشهر الماضي هما قمة ماناغوا للتحالف الجديد من أجل التنمية المستدامة، ومؤتمر تيغوسيغالبا الدولي المعني بالسلم والتنمية.
    Les deux dirigeants déclarent leur intention de se rencontrer officiellement chaque année et de poursuivre activement la tenue de réunions au sommet informelles. UN ويعرب القائدان عن عزمهما إجراء اتصالات رسمية على مستوى القائدين كل سنة وعلى مواصلة اللجوء بفاعلية الى الممارسة المتعلقة بعقد اجتماعات قمة غير رسمية.
    Les engagements consignés dans les divers accords et conventions issus des réunions au sommet de pays d'Amérique centrale témoignent de nos efforts communs et constituent un cadre de référence pour la promotion et la réalisation des objectifs régionaux. UN والالتزامات المتضمنة في مختلف الاتفاقات والاتفاقيات التي تمخضت عنها اجتماعات قمة أمريكا الوسطى تشهد على جهودنا المشتركة وتشكل اليوم إطارا مرجعيا للنهوض بهذه اﻷهداف اﻹقليمية وتحقيقها.
    Dans ce contexte, elle a spécifiquement proposé que les chefs de gouvernement de quelques pays en développement, dont un petit nombre de pays parmi les moins avancés, rencontrent les dirigeants des pays industrialisés à l'occasion des réunions au sommet du Groupe des Sept. UN وفي هذا السياق، اقترحت على وجه التحديد بأنه ينبغي عقد اجتماع لرؤساء حكومات عدد صغير من البلدان النامية، يضم بعضا من أقل البلدان نموا، مع قادة البلدان الصناعية أثناء اجتماعات قمة مجموعة السبعة.
    Qu'on en juge : en un an, il y a eu cinq réunions au sommet du Quatuor, y compris une réunion avec un exposé direct des parties sur l'état des négociations. UN فقد عُقدت خمسة اجتماعات قمة للجنة الرباعية في سنة واحدة، بما في ذلك اجتماع قُدّمت فيه إحاطة مباشرة من الأطراف بشأن مركز المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد